Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: - Thin Mints? - Or your religious mumbo jumbo.
UK: - Печиво? - Або твої релігійні забобони.
RU: - Печенье? - Или твоя религиозная мумба-юмба.
EN: - What's this? - An old superstition.
UK: Старий забобон.
RU: Так, суеверие.
EN: and so we are all connected in the great circle of life.
UK: Уже б краще гібонів! Хоча гібони поширюють забобони.
RU: поэтому нас всех объединяет великий круг жизни.
EN: and their prejudices every step of the way.
UK: Він мав пройти крізь таких, як ти, і крізь ваші забобони, щоб тут бути.
RU: Ему приходится иметь дело с вот такими предубеждениями.
EN: - Prejudices? - Yeah, prejudices.
UK: -«Забобони?» -Ага, забобони.
RU: Предубеждениями? - Да. Предубеждениями.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.