ukr.vitalinguist · слово/ · з

закон
українська лема · 13 відповідник(ів)

Поверхневі форми: закон, законом, закону

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (4)

conservationC1nouncriticized— not waste3 sourcese2u
when you are careful not to waste energy, water, etc.
conservationB2nouncriticized— nature3 sourcese2u
the protection of nature
copyright2 sourcesballa, e2u
statutecriticized2 sourcesballa, e2u

tentative (9)

brokenA2adjectiveneutral— a broken arm/leg, etc.1 sourcesballa
an arm/leg, etc. with a damaged bone
enforceC1verb1 sourcesballa
to make people obey a rule or law
brokenB2adjectiveneutral— a broken heart1 sourcesballa
when you are very sad because of the end of a relationship
brokenA2adjectiveneutral— damaged1 sourcesballa
damaged and separated into pieces
brokenA2adjectiveneutral— not working1 sourcesballa
no longer able to work
brokenC1adjectiveneutral— broken english/spanish, etc.1 sourcesballa
English/Spanish, etc. that is spoken slowly and has a lot of mistakes in it
brokenC2adjectiveneutral— a broken home1 sourcesballa
a family in which the parents do not now live together
manifestocriticized1 sourcese2u
enact1 sourcesballa

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (6 атестацій) · аналітична впевненість: high.

A formal rule or set of rules that govern behavior and can be enforced or violated (6) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: law, statute · ru: закон · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 28:04
EN: - We shouldn't help our customers? - The law requires that I answer no.
UK: - Ми не повинні допомагати клієнтам? - За законом слід сказати "повинні".
RU: Закон требует, чтобы я ответил "нет".
unrated tt0944947 S01E05 @ 23:39
EN: would not be in accordance with the King's laws.
UK: Строго кажучи, подібні діяння навряд чи відповідають королівським законам.
RU: вряд ли соответствуют королевским законам.
unrated tt0944947 S01E05 @ 31:37
EN: He broke the law, betrayed his family, fled our land.
UK: Він порушив закон, зрадив свою сім'ю і втік з нашої країни.
RU: Он нарушил закон, предал свою семью и бежал из нашей страны.
unrated tt0944947 S01E06 @ 20:03
EN: You know the law.
UK: Ти знаєш закон.
RU: Ты знаешь закон.
unrated tt0944947 S01E06 @ 20:05
EN: It's not my law.
UK: Цей закон не для мене.
RU: Этот закон не для меня.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: medium · переглянуто: haiku.

Legal statute, regulation, or binding rule (0) 0 книжкових джерел

en: law · ru: закон · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.61
UK: Зате Маеґліна, сина сестри Короля, теж впливового в Ґондоліні, від’їзд юнаків анітрохи не засмучував, позаяк хоч він і заздрив братам через Королівську прихильність до них, однак не любив людського поріддя; він-бо сказав Гурінові: — Король
RU: Ког­ да же все было свершено , и наследник Исилдура при­ нял власть над людьми , и вл адычество н ад Западом перешло к нему - т огда стало ясно , что кончилась мощь Трех Колец , и мир для П ерворожденных стал седым и дряхлым .
literary rowling/Phoenix cos=0.598
EN: HARRY!' Someone had hit him around the face.
UK: Бейн не подав і знаку, що колись бачив Гаррі. — То що, — лиховісно сказав він і негайно обернувся до Маґор'яна, — ми, нібито, погодилися, що зробимо, якщо оця людина ще хоч раз поткне носа до лісу? — То я тепер "оця людина"? — спалахнув Геґ
literary tolkien/Silmarillion cos=0.574
UK: Тоді серед метушні підвівся Келеґорм і, вихопивши меча, скрикнув: — Друга чи недруга, Морґотового демона чи ельфа, людське дитя чи будь-яке інше створіння Арди ні закон, ані любов, ані пекельна застава, ні міць валарів, ані жодне чаклунство
RU: Эльф из подданн ых Ангрода , который пришел с Армин асом в Нарготронд , чтобы предостеречь Ород­ рета .
literary rowling/Prisoner cos=0.555
EN: "So that's why you're putting it on," said Harry, accidentally beheading a dead caterpillar because his hand was shaking in anger.
UK: І я... я... боюся порушити закон. .. — Він глянув на друзів очима, повними сліз. — Не хочу знов потрафити в Азкабан. * Хоч відвідини Геґріда були й не дуже радісні, але вони вплинули на Гаррі саме так, як на це сподівалися Рон і Герміона.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.548
UK: Я тут Король, і, хочеш ти цього чи ні, мій присуд — закон.
RU: Что до Запрета, уж лучше я буду наказан , чем весь мой народ отяготится u винои. - Но что будет , отец , с твоими родичами, остаю­ щимися здесь , когда станет известно , что ты свершил? - Никто ничего не узнает , - сказал Амандил . - Я сохр

Natural or scientific principle (0) 0 книжкових джерел

en: law (scientific) · ru: закон (физический) · впевненість: medium

literary tolkien/Silmarillion cos=0.61
UK: Зате Маеґліна, сина сестри Короля, теж впливового в Ґондоліні, від’їзд юнаків анітрохи не засмучував, позаяк хоч він і заздрив братам через Королівську прихильність до них, однак не любив людського поріддя; він-бо сказав Гурінові: — Король
RU: Ког­ да же все было свершено , и наследник Исилдура при­ нял власть над людьми , и вл адычество н ад Западом перешло к нему - т огда стало ясно , что кончилась мощь Трех Колец , и мир для П ерворожденных стал седым и дряхлым .
literary rowling/Phoenix cos=0.598
EN: HARRY!' Someone had hit him around the face.
UK: Бейн не подав і знаку, що колись бачив Гаррі. — То що, — лиховісно сказав він і негайно обернувся до Маґор'яна, — ми, нібито, погодилися, що зробимо, якщо оця людина ще хоч раз поткне носа до лісу? — То я тепер "оця людина"? — спалахнув Геґ
literary tolkien/Silmarillion cos=0.574
UK: Тоді серед метушні підвівся Келеґорм і, вихопивши меча, скрикнув: — Друга чи недруга, Морґотового демона чи ельфа, людське дитя чи будь-яке інше створіння Арди ні закон, ані любов, ані пекельна застава, ні міць валарів, ані жодне чаклунство
RU: Эльф из подданн ых Ангрода , который пришел с Армин асом в Нарготронд , чтобы предостеречь Ород­ рета .
literary rowling/Prisoner cos=0.555
EN: "So that's why you're putting it on," said Harry, accidentally beheading a dead caterpillar because his hand was shaking in anger.
UK: І я... я... боюся порушити закон. .. — Він глянув на друзів очима, повними сліз. — Не хочу знов потрафити в Азкабан. * Хоч відвідини Геґріда були й не дуже радісні, але вони вплинули на Гаррі саме так, як на це сподівалися Рон і Герміона.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.548
UK: Я тут Король, і, хочеш ти цього чи ні, мій присуд — закон.
RU: Что до Запрета, уж лучше я буду наказан , чем весь мой народ отяготится u винои. - Но что будет , отец , с твоими родичами, остаю­ щимися здесь , когда станет известно , что ты свершил? - Никто ничего не узнает , - сказал Амандил . - Я сохр

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.