ukr.vitalinguist · слово/ · з

заради
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: заради

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (2)

in the interest ofC2preposition— in the interest(s) of sth2 sourcese2u
in order to achieve a particular situation or quality
in the interest ofC2noun— in the interest(s) of sth2 sourcese2u
in order to achieve a particular situation or quality

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

2 попереднє (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Expressing the reason, purpose, or motivation for an action (1) одне джерело — попереднє

en: for the sake of · ru: ради · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 1:10
EN: I didn't do them for medals.
UK: Я виконував завдання. Не заради нагород, або послужного списку ...
RU: Я выполнял задачи. Не ради наград, или послужного списка...

Used in emphatic exclamations with religious or emphatic reference (1) одне джерело — попереднє

en: for God's sake · ru: ради Бога · впевненість: medium

unrated tt0411008 S01E08 @ 33:30
EN: - You're not gonna skip town, are you? - David, for God's sake.
UK: - Ти не збираєшся бігти з міста, правда? - Девіде, заради Бога.
RU: Умная у вас женщина, Дэвид. Не отпускайте её.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

expressing the purpose or reason for an action (0) 0 книжкових джерел

en: in order to · ru: ради · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.727
EN: After a few moments he muttered to Harry, “Did you see he’s grown a stupid little beard?” Harry gave a noncommittal grunt.
UK: Герміона дивилася, як переймається Рон долею Катермолів, і в її очах було стільки ніжності, що Гаррі аж ніяково стало, наче він застав їх за поцілунком. — То він у тебе? — запитав Гаррі, частково для того, щоб нагадати про свою присутність.
literary rowling/Half_Blood cos=0.685
EN: Harry got to his feet.
UK: Ерні набурмосився — заради того, щоб хоч раз перевершити Гаррі, він придумав свій власний відвар, але він чомусь скипівся й злипся, утворивши на дні казанка фіолетову галушку.
literary rowling/Phoenix cos=0.682
EN: He loves being Minister for Magic and he's managed to convince himself that he's the clever one and Dumbledore's simply stirring up trouble for the sake of it.' 'How can he think that?' said Harry angrily. 'How can he think Dumbledore would
UK: І пам'ятай: з Долорес Амбридж треба пильнувати за кожним своїм словом. — Але ж я сказав правду! — обурився Гаррі. — Волдеморт повернувся, ви це знаєте, і професор Дамблдор знає... — Заради Бога, Поттере! — сердито поправила окуляри професор
literary rowling/Phoenix cos=0.67
EN: What's more, the Ministry's leaning heavily on the Daily Prophet not to report any of what they're calling Dumbledore's rumour-mongering, so most of the wizarding community are completely unaware any things happened, and that makes them eas
UK: І пам'ятай: з Долорес Амбридж треба пильнувати за кожним своїм словом. — Але ж я сказав правду! — обурився Гаррі. — Волдеморт повернувся, ви це знаєте, і професор Дамблдор знає... — Заради Бога, Поттере! — сердито поправила окуляри професор
literary rowling/Hallows cos=0.666
EN: While people were still craning their necks to get a good look at him, Ron, Hermione, Fred, and George came hurrying down the aisle. “Time to sit down, ” Fred told Harry, “or we’re going to get run over by the bride.” Harry, Ron, and Hermio
UK: Герміона дивилася, як переймається Рон долею Катермолів, і в її очах було стільки ніжності, що Гаррі аж ніяково стало, наче він застав їх за поцілунком. — То він у тебе? — запитав Гаррі, частково для того, щоб нагадати про свою присутність.

interjection expressing appeal or emphasis ('for God's sake') (0) 0 книжкових джерел

en: for God's sake · ru: ради Бога · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.727
EN: After a few moments he muttered to Harry, “Did you see he’s grown a stupid little beard?” Harry gave a noncommittal grunt.
UK: Герміона дивилася, як переймається Рон долею Катермолів, і в її очах було стільки ніжності, що Гаррі аж ніяково стало, наче він застав їх за поцілунком. — То він у тебе? — запитав Гаррі, частково для того, щоб нагадати про свою присутність.
literary rowling/Half_Blood cos=0.685
EN: Harry got to his feet.
UK: Ерні набурмосився — заради того, щоб хоч раз перевершити Гаррі, він придумав свій власний відвар, але він чомусь скипівся й злипся, утворивши на дні казанка фіолетову галушку.
literary rowling/Phoenix cos=0.682
EN: He loves being Minister for Magic and he's managed to convince himself that he's the clever one and Dumbledore's simply stirring up trouble for the sake of it.' 'How can he think that?' said Harry angrily. 'How can he think Dumbledore would
UK: І пам'ятай: з Долорес Амбридж треба пильнувати за кожним своїм словом. — Але ж я сказав правду! — обурився Гаррі. — Волдеморт повернувся, ви це знаєте, і професор Дамблдор знає... — Заради Бога, Поттере! — сердито поправила окуляри професор
literary rowling/Phoenix cos=0.67
EN: What's more, the Ministry's leaning heavily on the Daily Prophet not to report any of what they're calling Dumbledore's rumour-mongering, so most of the wizarding community are completely unaware any things happened, and that makes them eas
UK: І пам'ятай: з Долорес Амбридж треба пильнувати за кожним своїм словом. — Але ж я сказав правду! — обурився Гаррі. — Волдеморт повернувся, ви це знаєте, і професор Дамблдор знає... — Заради Бога, Поттере! — сердито поправила окуляри професор
literary rowling/Hallows cos=0.666
EN: While people were still craning their necks to get a good look at him, Ron, Hermione, Fred, and George came hurrying down the aisle. “Time to sit down, ” Fred told Harry, “or we’re going to get run over by the bride.” Harry, Ron, and Hermio
UK: Герміона дивилася, як переймається Рон долею Катермолів, і в її очах було стільки ніжності, що Гаррі аж ніяково стало, наче він застав їх за поцілунком. — То він у тебе? — запитав Гаррі, частково для того, щоб нагадати про свою присутність.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.