literary rowling/Hallows cos=0.652
EN: Cattermole!” Harry whirled around, throwing off the Invisibility Cloak: down below, the dementors had moved out of their corners: they were gliding toward the woman chained to the chair: Whether because the Patronus had vanished or because
UK: Обурення її сягло апогею, вона на мить навіть утратила дар мови, і Рон миттю скористався з паузи. — Я захотів повернутись тієї ж миті, як роз'явився, але нарвався на банду хапунів, Герміоно, й нікуди вже не міг піти! — Банду кого? — перепит
literary rowling/Phoenix cos=0.647
EN: She had pulled out a piece of parchment which she now unfurled, clearing her throat fussily before starting to read what it said. 'Hem, hem: "Educational Decree Number Twenty-five".' 'Not another one!' exclaimed Professor McGonagall violent
UK: Зза її спини виглядали інші учні. — Чому ви отримали стільки листів, містере Поттере? — повільно прошипіла професорка. — А що, це вже злочин? — голосно спитав Фред. — Заборонено отримувати пошту? — Думайте, що говорите, містере Візлі, бо за
literary rowling/Hallows cos=0.579
EN: Cattermole let out a terrible scream of fear as a slimy, scabbed hand grasped her chin and forced her face back. “EXPECTO PATRONUM!” The silver stag soared from the tip of Harry’s wand and leaped toward the dementors, which fell back and me
UK: Обурення її сягло апогею, вона на мить навіть утратила дар мови, і Рон миттю скористався з паузи. — Я захотів повернутись тієї ж миті, як роз'явився, але нарвався на банду хапунів, Герміоно, й нікуди вже не міг піти! — Банду кого? — перепит
literary rowling/Phoenix cos=0.568
EN: Now go away, Kreacher.' It seemed that Kreacher did not dare disobey a direct order; nevertheless, the look he gave Sirius as he shuffled out past him was full of deepest loathing and he muttered all the way out of the room. '- comes back f
UK: Та ледве дійшов до входу у Велику залу, як почув лункий і сердитий голос: — Гей, Поттере! — Ну що таке? — втомлено проказав він, обертаючись до Анжеліни Джонсон, котра, здавалося, осьось вибухне. — Я тобі скажу, що таке , — вона ступила до
literary rowling/Phoenix cos=0.553
EN: You suggest to him that he leaves this house, see how he takes it.' Sirius walked across the room to where the tapestry Kreacher had been trying to protect hung the length of the wall.
UK: Та ледве дійшов до входу у Велику залу, як почув лункий і сердитий голос: — Гей, Поттере! — Ну що таке? — втомлено проказав він, обертаючись до Анжеліни Джонсон, котра, здавалося, осьось вибухне. — Я тобі скажу, що таке , — вона ступила до