ukr.vitalinguist · слово/ · з

засада
українська лема · 5 відповідник(ів)

Поверхневі форми: засада

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (4)

get toB2verbneutral— get to2 sourcesballa, e2u
You ask where people or things have got to when they have not arrived or are not where you expect them to be and you want to know where they are.
get toC2verbneutral— get to sb2 sourcesballa, e2u
to make someone feel upset or angry
get toB2verbneutral— get to2 sourcesballa, e2u
You ask where people or things have got to when they have not arrived or are not where you expect them to be and you want to know where they are.
get toC2verbneutral— get to sb2 sourcesballa, e2u
to make someone feel upset or angry

tentative (1)

awaitneutral1 sourcesballa

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 5 випадків у нашому корпусі (unrated×5)

unrated tt3032476 S01E06 @ 17:10
EN: The three of them were ambushed,
UK: Хлопці потрапили в засаду,
RU: они втроём попали в засаду,
unrated tt3032476 S01E06 @ 17:35
EN: Again, an ambush of some kind, it looks like.
UK: Здається, знову засада.
RU: Опять же, крайне похоже на засаду.
unrated tt3032476 S02E05 @ 38:06
EN: We have a lot in common, you and I.
UK: От засада.
RU: Вот беда.
unrated tt3032476 S02E10 @ 12:23
EN: About 10 minutes, I think, t I didn't look at the clock.
UK: А сам засів у засаді.
RU: - Зачем? Чтобы увидеть, как я страдаю? - Мистер Макгилл.
unrated tt4786824 S04E09 @ 27:43
EN: Ambushes me like that.
UK: і влаштовує засаду.
RU: Нападает на меня.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.