Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: - You think I got pregnant on purpose? - I don't even care.
UK: - Думаєш, я спеціально завагітніла? - Мені навіть байдуже.
RU: Нет, ничего не кончено!
EN: No. Won't get pregnant if you don't fuck me, Danny.
UK: Я не завагітнію без траху, Денні.
RU: Как я забеременею, если мы не трахаемся?
EN: - Been knocked up by one of the footmen? - Philip!
UK: -Завагітніла від одного з лакеїв? -Філіпе!
RU: - Залетела от лакея? - Филипп!
EN: I plan on getting pregnant tonight.
UK: Я сьогодні планую завагітніти.
RU: Я сегодня собираюсь забеременеть.
EN: When I got pregnant, it was like this terrifying miracle.
UK: Коли я завагітніла, це було дивом, але страшним.
RU: Когда я забеременела, это было пугающим чудом.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.