ukr.vitalinguist · слово/ · ж

жодний
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: жоден

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (1)

no oneA2pronounneutral2 sourcese2u
no person

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (3 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Not a single one; negates existence or presence of something (3) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: not one / no / none · ru: ни один / никакой · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 45:02
EN: No capes!
UK: Жодних плащів!
RU: Никаких плащей.
unrated tt0317705 @ 45:35
EN: Splashdown, sucked into a vortex. No capes!
UK: Сплеск, затягло у вир. Жодних плащів!
RU: Сплэшдаун - засосало в вихрь. Хватит.
unrated tt0411008 S01E10 @ 26:30
EN: The father of this child will play no part in its life, nor yours.
UK: Батько цієї дитини буде грати жодної участі ні в його житті, ні у вашому.
RU: Это дитя, воспитанное кем-то другим, а не вами...

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 2 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Negation quantifier denoting non-existence or absence (2) 2 книжкових джерел

en: no, not a single, none · ru: ни один, никакой · впевненість: high

literary rowling/Philosopher cos=0.717
EN: Harry looked over his shoulder -- but still, no one was there.
UK: Ніхто їх не турбував; зрештою, жоден ґрифіндорець ще й досі не розмовляв із Гаррі.
literary rowling/Half_Blood cos=0.682
EN: "No, it's not," said Harry at once.
UK: Його не стало. — Його не стане назавжди лише тоді, як не залишиться жодної вірної йому душі, — відповів Гаррі й несподівано навіть для себе усміхнувся. — Хлопче... навіть Дамблдор не повернеться з... — А я й не стверджую, що повернеться.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.