ukr.vitalinguist · слово/ · з

злість
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: злість

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

maliceneutral2 sourcesballa, e2u

tentative (3)

bear a grudgeC2verbneutral— bear a grudge1 sourcese2u
to continue to have a bad feeling towards someone
bear a grudgeC2verbneutral— bear a grudge1 sourcese2u
to continue to have a bad feeling towards someone
bear a grudgeC2verbneutral— bear a grudge1 sourcese2u
to continue to have a bad feeling towards someone

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 11 випадків у нашому корпусі (unrated×11)

unrated tt0944947 S01E05 @ 46:12
EN: I refused to ask out of spite.
UK: Коли я зрозуміла, що цього не трапиться, я не питала від злості.
RU: я не спрашивала от злости.
unrated tt0944947 S01E05 @ 46:20
EN: And eventually it became clear that my spite didn't mean anything to you.
UK: І в кінцевому рахунку стало ясно, що моя злість нічого не значила для тебе
RU: И в конечном счете мне стало ясно, что моя злость ничего не значит для тебя.
unrated tt4574334 S02E06 @ 39:44
EN: So he takes it out on you?
UK: Він зриває злість на тобі?
RU: Он вымещает это на тебе?
unrated tt4786824 S02E10 @ 16:58
EN: I'm assuming noise and general disruption.
UK: -Вони гніваються не через це. -Піняться зо злості.
RU: - Никто не злится из-за квартиры. - Они накалены.
unrated tt4786824 S03E02 @ 36:21
EN: - Envy? Spite? - Good-natured teasing
UK: -Заздрощів? Злості? -Добрих жартів,
RU: - Завистью? Злобой? - Доброй шуткой,

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

intense emotional state of anger or rage (0) 0 книжкових джерел

en: anger · ru: гнев · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.717
EN: Instantly, Harry felt a jerk somewhere behind his navel.
UK: У Гаррі всередині все аж закипіло від злості, і тому він змусив себе знову дивитися на Дамблдора. — І ще про декого треба згадати у зв'язку зі смертю Седрика, — вів далі Дамблдор. — Звичайно, я маю на увазі Гаррі Поттера.
literary rowling/Chamber cos=0.716
EN: (his eyes raked Harry's hairline)
UK: Він після матчу мав такий паскудний настрій, що вирішив зігнати злість на Кріві. — Це ще не все, — сказав Гаррі, дивлячись, як Герміона бере жмутки споришу і додає його до настійки. — Серед ночі мене відвідав Добі.
literary rowling/Goblet cos=0.65
EN: A large, dead weight seemed to fall through Harry's chest into his stomach. “Hurry, Harry Potter!” squeaked Dobby, plucking at Harry's sleeve. “You is supposed to be down by the lake with the other champions, sir!” “It's too late, Dobby,” H
UK: Лежачи в темряві, Гаррі раптом відчув наплив злості та ненависті до людей, які катували містера й місіс Лонґботомів...
literary rowling/Phoenix cos=0.639
EN: Wouldn't he have been happier with his own people?' They were all bullyin' him, Hermione, 'cause he's so small!' said Hagrid. 'Small?' said Hermione. 'Small?' 'Hermione, I couldn' leave him,' said Hagrid, tears now trickling down his bruise
UK: Чого це він має бути слабким, коли Гаррі хоче лютувати й зганяти на ньому злість?
literary rowling/Goblet cos=0.634
EN: Harry bent forward.
UK: Гаррі аж закипів від злості, коли той почав читати статтю вголос. — "Таємниця душевного болю Гаррі Поттера"... — ой леле, Поттер, що вас знову непокоїть? — "Можливо, він не схожий на інших..."

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.