ukr.vitalinguist · слово/ · з

змінювати
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: змінювати

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (3)

reconsiderC1verb2 sourcesballa, e2u
to think again about a decision or opinion and decide if you want to change it
varyB2verb— be different2 sourcesballa, e2u
If things of the same type vary, they are different from each other.
varyB2verb— change2 sourcesballa, e2u
to change or to cause something to change

tentative (1)

altar1 sourcesballa

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (3 атестацій) · аналітична впевненість: high.

to replace one thing with another; to substitute (3) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: exchange · ru: менять · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 28:54
EN: - That man out there, he needs help. - Don't change the subject.
UK: - Там чоловік, йому треба допомогти. - Не змінюйте тему.
RU: - Там человеку нужна помощь. - Не меняй тему разговора, Боб.
unrated tt0944947 S01E04 @ 14:24
EN: change his face the way that other men change their clothes.
UK: змінювати обличчя як інші змінюють одяг
RU: Видела человека, менявшего свое лицо как другой меняет свою одежду.
unrated tt0944947 S04E05 @ 23:21
EN: Marriage changes people.
UK: Шлюб змінює людей.
RU: Брак меняет людей.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.