ukr.vitalinguist · слово/ · з

знайомий
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: знайомий

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (3)

famousA1adjectiveneutral3 sourcese2u
known and recognized by many people
well-knownA2adjectiveneutral3 sourcese2u
famous
well-knownA2adjectiveneutral3 sourcese2u
famous

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Recognizable or well-known to the observer (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: familiar · ru: знакомый · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E03 @ 5:03
EN: You're the first familiar faces I've seen.
UK: Ви перші хлопці зі знайомими мені пиками.
RU: Вы первые ребята со знакомыми мне лицами.
unrated tt0773262 S01E03 @ 13:39
EN: Actually, I was hoping I could hit Kiocho, talk to my old contacts.
UK: Я думала піти на 8-му вулицю, опитати знайомих.
RU: Вообще-то я думала съездить в Калле Очо, поговорить со старыми знакомыми.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

known from personal experience or prior recognition (0) 0 книжкових джерел

en: familiar · ru: знакомый · впевненість: high

literary rowling/Prisoner cos=0.757
EN: It had been such a pleasant evening that Harry's good mood couldn't even be spoiled by Malfoy, who shouted through the crowd as they all left the hall, "The dementors send their love, Potter!"
UK: Видимість була чудова, і Гаррі, хоч і нервував, починав відчувати знайоме збудження, що з'являлося тільки на квідичі.
literary rowling/Philosopher cos=0.737
EN: Harry heard something creak outside.
UK: Аж ось над головами застрибало світло ліхтаря, і Гаррі почув знайомий голос: — Перші кляси!
literary rowling/Hallows cos=0.722
EN: It’s a copy, just a copy!” “A copy?” screeched Bellatrix. “Oh, a likely story!” “But we can find out easily!” came Lucius’s voice. “Draco, fetch the goblin, he can tell us whether the sword is real or not!” Harry dashed across the cellar to
UK: І коли вже Гаррі думав, чи не висадити самому в повітря двері й не приголомшити Амікуса, поки смертежер нічого не придумав, за дверима пролунав інший, добре знайомий голос. — Дозвольте запитати, що це ви робите, професоре Керроу? — Намагаюс
literary rowling/Prisoner cos=0.689
EN: He paused, and Harry remembered what Mr.
UK: Блукаючи поглядом уздовж знайомих коридорів, Гаррі раптом помітив ще одну цікаву річ.
literary rowling/Phoenix cos=0.675
EN: He could hear distant footsteps. 'Is that Kreacher coming downstairs?' 'No,' said Sirius, glancing behind him. 'It must be somebody your end.' Harry's heart skipped several beats.
UK: Гаррі відчув знайоме смикання за уявний гачок біля пупа.

a person one knows; an acquaintance (0) 0 книжкових джерел

en: acquaintance · ru: знакомый (noun) · впевненість: high

literary rowling/Prisoner cos=0.757
EN: It had been such a pleasant evening that Harry's good mood couldn't even be spoiled by Malfoy, who shouted through the crowd as they all left the hall, "The dementors send their love, Potter!"
UK: Видимість була чудова, і Гаррі, хоч і нервував, починав відчувати знайоме збудження, що з'являлося тільки на квідичі.
literary rowling/Philosopher cos=0.737
EN: Harry heard something creak outside.
UK: Аж ось над головами застрибало світло ліхтаря, і Гаррі почув знайомий голос: — Перші кляси!
literary rowling/Hallows cos=0.722
EN: It’s a copy, just a copy!” “A copy?” screeched Bellatrix. “Oh, a likely story!” “But we can find out easily!” came Lucius’s voice. “Draco, fetch the goblin, he can tell us whether the sword is real or not!” Harry dashed across the cellar to
UK: І коли вже Гаррі думав, чи не висадити самому в повітря двері й не приголомшити Амікуса, поки смертежер нічого не придумав, за дверима пролунав інший, добре знайомий голос. — Дозвольте запитати, що це ви робите, професоре Керроу? — Намагаюс
literary rowling/Prisoner cos=0.689
EN: He paused, and Harry remembered what Mr.
UK: Блукаючи поглядом уздовж знайомих коридорів, Гаррі раптом помітив ще одну цікаву річ.
literary rowling/Phoenix cos=0.675
EN: He could hear distant footsteps. 'Is that Kreacher coming downstairs?' 'No,' said Sirius, glancing behind him. 'It must be somebody your end.' Harry's heart skipped several beats.
UK: Гаррі відчув знайоме смикання за уявний гачок біля пупа.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.