ukr.vitalinguist · слово/ · з

зрозумілий
українська лема · 5 відповідник(ів)

Поверхневі форми: зрозумілий

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

intelligibleneutral3 sourcesballa, e2u

tentative (4)

conceiveC2verbneutral— idea1 sourcesballa
to think of an idea or plan
obviousB1adjectiveneutral1 sourcesballa
easy to understand or see
conceiveC2verbneutral— baby1 sourcesballa
to become pregnant
conceiveC2verbneutral— imagine1 sourcesballa
to be able to imagine something

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (3 атестацій) · аналітична впевненість: high.

To understand, comprehend, or realize something (3) підтверджено 3 незалежними джерелами

en: understood · ru: поняла · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 9:39
EN: I didn't realize you'd forgotten. I thought it was playful banter.
UK: я й не зрозуміла, що ти забув. Думала, це грайливий жарт.
RU: я не поняла, что ты на самом деле забыл. Я думала, ты пошутил.
unrated tt0773262 S01E03 @ 35:34
EN: You got it?
UK: -Зрозуміла? -Так, сер.
RU: Поняла?
unrated tt0944947 S01E06 @ 40:45
EN: I just realized I don't care.
UK: Я тільки що зрозуміла, мені все одно.
RU: Я только что поняла, мне все равно.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to understand, comprehend, or grasp the meaning of something (0) 0 книжкових джерел

en: understand · ru: понимать · впевненість: high

literary rowling/Chamber cos=0.677
EN: "Close one, Harry!" said George, streaking past him with his club in his hand, ready to knock the Bludger back toward a Slytherin.
UK: А от Герміона ляснула себе долонею по чолі. — Гаррі, я, здається, зрозуміла!
literary king_stephen/Carrie cos=0.632
UK: Там, усередині, вогонь спалахнув яскравіше, і вона півсвідомо зрозуміла, що то, певно, зайнялося панно.
RU: С грохотом выхлопа и визгом дымящихся шин она развернулась, и за лобовым стеклом оказалась дощатая стена Кавальера — ближе, ближе, ближе…
literary rowling/Chamber cos=0.631
EN: Harry saw George give the Bludger a powerful whack in the direction of Adrian Pucey, but the Bludger changed direction in midair and shot straight for Harry again.
UK: А от Герміона ляснула себе долонею по чолі. — Гаррі, я, здається, зрозуміла!
literary rowling/Phoenix cos=0.628
EN: Then he said very seriously, his ears drooping, 'Dobby wishes he could help Harry Potter, for Harry Potter set Dobby free and Dobby is much, much happier now.' Harry smiled. 'You can't help me, Dobby, but thanks for the offer.' He bent and
UK: Ти мусиш старанніше працювати на його уроках. — Та я ж працюю! — розсердився Гаррі. — Спробувала б ти сама... коли Снейп намагається влізти тобі в голову... це тобі не жарти, якщо хочеш знати! — А може... — поволі протяг Рон. — Що може? — к
literary rowling/Chamber cos=0.617
EN: Harry flew higher than any of them, squinting around for the Snitch.
UK: А от Герміона ляснула себе долонею по чолі. — Гаррі, я, здається, зрозуміла!

clear, intelligible, or easy to understand (0) 0 книжкових джерел

en: intelligible · ru: понятный · впевненість: high

literary rowling/Chamber cos=0.677
EN: "Close one, Harry!" said George, streaking past him with his club in his hand, ready to knock the Bludger back toward a Slytherin.
UK: А от Герміона ляснула себе долонею по чолі. — Гаррі, я, здається, зрозуміла!
literary king_stephen/Carrie cos=0.632
UK: Там, усередині, вогонь спалахнув яскравіше, і вона півсвідомо зрозуміла, що то, певно, зайнялося панно.
RU: С грохотом выхлопа и визгом дымящихся шин она развернулась, и за лобовым стеклом оказалась дощатая стена Кавальера — ближе, ближе, ближе…
literary rowling/Chamber cos=0.631
EN: Harry saw George give the Bludger a powerful whack in the direction of Adrian Pucey, but the Bludger changed direction in midair and shot straight for Harry again.
UK: А от Герміона ляснула себе долонею по чолі. — Гаррі, я, здається, зрозуміла!
literary rowling/Phoenix cos=0.628
EN: Then he said very seriously, his ears drooping, 'Dobby wishes he could help Harry Potter, for Harry Potter set Dobby free and Dobby is much, much happier now.' Harry smiled. 'You can't help me, Dobby, but thanks for the offer.' He bent and
UK: Ти мусиш старанніше працювати на його уроках. — Та я ж працюю! — розсердився Гаррі. — Спробувала б ти сама... коли Снейп намагається влізти тобі в голову... це тобі не жарти, якщо хочеш знати! — А може... — поволі протяг Рон. — Що може? — к
literary rowling/Chamber cos=0.617
EN: Harry flew higher than any of them, squinting around for the Snitch.
UK: А от Герміона ляснула себе долонею по чолі. — Гаррі, я, здається, зрозуміла!

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.