ukr.vitalinguist · слово/ · з

звертатися
українська лема · 6 відповідник(ів)

Поверхневі форми: звертатися

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

invokeendorsed2 sourcesballa, e2u, modern

medium (2)

resembleC1verbendorsed2 sourcese2u, modern
to look like or be like someone or something
take afterB2verbendorsed— take after sb2 sourcese2u, modern
to be similar to an older member of your family

tentative (3)

advertB1nounendorsed1 sourcesballa, modern
an advertisement
as followsB2adverb; prepositionendorsed— as follows1 sourcesballa, modern
used to introduce a list or description
as followsB2adverb; prepositionendorsed— as follows1 sourcesballa, modern
used to introduce a list or description

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

to address, appeal to, or contact someone (1) одне джерело — попереднє

en: address · ru: обращаться · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E06 @ 31:56
EN: It's the King's Hand you're addressing, not the King.
UK: Ви звертаєтеся до Правиці Короля, не до короля
RU: Вы обращаетесь к Деснице Короля, не к королю

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to speak to someone; to address in a particular way (0) 0 книжкових джерел

en: address · ru: обращаться (к кому-л.) · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.658
EN: But the footsteps came to a sudden halt. “Hello?” called Harry.
UK: Гаррі на мить здивувався, до кого це він звертається, а тоді збагнув, що "Дикозор" — навряд чи справжнє ім'я Муді, який замовк, задоволено спостерігаючи за Каркарофим, чиє обличчя аж пашіло. — Ми не знаємо, як виникла ця ситуація, — звернув
literary rowling/Prisoner cos=0.644
EN: "How extraordinarily like your father you are, Potter,"
UK: Гаррі... ти страшенно схожий на свого батька... як дві краплі води... — ЯК ТИ СМІЄШ ЗВЕРТАТИСЯ ДО ГАРРІ? — заревів Блек. — ЯК СМІЄШ ДИВИТИСЯ ЙОМУ В ОЧІ?
literary vonnegut/Slaughterhouse_Five cos=0.594
EN: Billy answered.
UK: В порядку експерименту він і до кожного звертався: «любий». — Настане день, — запевняла Розуотера мати Біллі,— коли я прийду сюди, а Біллі висуне голову з-під укривала, і знаєте, що скаже? — Що ж він скаже, люба місіс Пілігрим? — Скаже: «Як
literary rowling/Phoenix cos=0.593
EN: I want to talk to you.' 'What are you doing here?' Harry asked her, pulling open the door as Buckbeak resumed his scratching at the straw-strewn floor for any fragments of rat he may have dropped. 'I thought you were skiing with your mum an
UK: Гаррі вдавав, що настрій у нього поганий тільки через наближення іспитів, а оскільки його друзямґрифіндорцям самим уже остогидло вчитися, то йому ніхто не допікав зайвими запитаннями. — Гаррі, я ж до тебе звертаюся, ти чуєш? — Га?
literary rowling/Half_Blood cos=0.591
EN: "Potter, precious Potter, obviously he wanted a look at 'the Chosen One,'" sneered Malfoy, "but that Weasley girl!
UK: Гаррі, ти тільки нікому про це не кажи, — швиденько додав він, зненацька стривожившись. — А Стена Шанпайка випустили? — запитав Гаррі. — На жаль, ні, — зітхнув містер Візлі. — Я знаю, що Дамблдор звертався з приводу Стена безпосередньо до С

to ask or appeal to someone; to seek help, answers, or action from (0) 0 книжкових джерел

en: appeal to / turn to · ru: обращаться (за помощью) · впевненість: medium

literary rowling/Goblet cos=0.658
EN: But the footsteps came to a sudden halt. “Hello?” called Harry.
UK: Гаррі на мить здивувався, до кого це він звертається, а тоді збагнув, що "Дикозор" — навряд чи справжнє ім'я Муді, який замовк, задоволено спостерігаючи за Каркарофим, чиє обличчя аж пашіло. — Ми не знаємо, як виникла ця ситуація, — звернув
literary rowling/Prisoner cos=0.644
EN: "How extraordinarily like your father you are, Potter,"
UK: Гаррі... ти страшенно схожий на свого батька... як дві краплі води... — ЯК ТИ СМІЄШ ЗВЕРТАТИСЯ ДО ГАРРІ? — заревів Блек. — ЯК СМІЄШ ДИВИТИСЯ ЙОМУ В ОЧІ?
literary vonnegut/Slaughterhouse_Five cos=0.594
EN: Billy answered.
UK: В порядку експерименту він і до кожного звертався: «любий». — Настане день, — запевняла Розуотера мати Біллі,— коли я прийду сюди, а Біллі висуне голову з-під укривала, і знаєте, що скаже? — Що ж він скаже, люба місіс Пілігрим? — Скаже: «Як
literary rowling/Phoenix cos=0.593
EN: I want to talk to you.' 'What are you doing here?' Harry asked her, pulling open the door as Buckbeak resumed his scratching at the straw-strewn floor for any fragments of rat he may have dropped. 'I thought you were skiing with your mum an
UK: Гаррі вдавав, що настрій у нього поганий тільки через наближення іспитів, а оскільки його друзямґрифіндорцям самим уже остогидло вчитися, то йому ніхто не допікав зайвими запитаннями. — Гаррі, я ж до тебе звертаюся, ти чуєш? — Га?
literary rowling/Half_Blood cos=0.591
EN: "Potter, precious Potter, obviously he wanted a look at 'the Chosen One,'" sneered Malfoy, "but that Weasley girl!
UK: Гаррі, ти тільки нікому про це не кажи, — швиденько додав він, зненацька стривожившись. — А Стена Шанпайка випустили? — запитав Гаррі. — На жаль, ні, — зітхнув містер Візлі. — Я знаю, що Дамблдор звертався з приводу Стена безпосередньо до С

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.