literary rowling/Prisoner cos=0.698
EN: Numbing, swirling white mist was filling Harry's brain....
UK: Гаррі закляк від хвилювання: чорні Снейпові очі ковзнули з дверей і вп'ялися в однооку відьму. — Ми не... домовлялися про зустріч, — сказав Гаррі. — Ми зустрілися випадково. — Справді? — засумнівався Снейп. — Ти, Поттере, маєш звичку з'явля
literary orwell/Homage_to_Catalonia cos=0.63
EN: It led to the other Fascist position and--if they got there--to certain death.
UK: Вряди-годи я ловив себе на тому, що за звичкою називав гвардійців «фашистами».
literary rowling/Goblet cos=0.598
EN: Crouch, Harry suddenly realized, was not there.
UK: Гаррі зняв свого зіпсованого годинника, що його носив за звичкою, і заховав у кишеню.
literary rowling/Goblet cos=0.57
EN: When the champions and their partners reached the table, Percy drew out the empty chair beside him, staring pointedly at Harry.
UK: Гаррі зняв свого зіпсованого годинника, що його носив за звичкою, і заховав у кишеню.
literary king_stephen/Shining cos=0.564
UK: Смерділо від нього так, що Венді вирішила: мабуть, Джек випив дуже багато... але ж він покинув цю звичку.
RU: Она проводила сына глазами – он как раз исчез за углом, – и опять посмотрела на Холлоранна. – Что, если он вернется? – Ваш муж? – Это не Джек, – пробормотала Венди. – Джек мертв.