ukr.vitalinguist · слово/ · а

армія
українська лема · 7 відповідник(ів)

Поверхневі форми: армія

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (7)

armyB1noun— the army2 sourcesballa, e2u
a particular country's fighting force
Тягни свою дупу в автобус. Тепер - ти в армії!
↳ Get your faggotty ass on the bus. You're in the Army now!
Forrest Gump (1994) lipsync qa-medium
fieldB1noun— sports ground2 sourcesballa, e2u
an area of grass used for playing sport
fieldA2noun— land2 sourcesballa, e2u
an area of land used for growing crops or keeping animals
fieldC2noun— in race/business2 sourcesballa, e2u
the people who are competing in a race, activity, or business
fieldB2noun— area of study2 sourcesballa, e2u
an area of study or activity
armyC2noun— organized group2 sourcesballa, e2u
a group of people that is organized to do the same job
Тягни свою дупу в автобус. Тепер - ти в армії!
↳ Get your faggotty ass on the bus. You're in the Army now!
Forrest Gump (1994) lipsync qa-medium
fieldC2noun— containing substance2 sourcesballa, e2u
an area of land covered with or containing a lot of a particular substance

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (5 атестацій) · 1 попереднє (3 атестацій) · аналітична впевненість: medium.

The organized state military system or service branch (5) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: Army · ru: армия · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 6:16
EN: ...why don't you join the Army?
UK: Хочете послужити справі, йдіть в армію як усі.
RU: Хотите послужить делу, идите в армию как все.
unrated tt0185906 S01E01 @ 20:06
EN: This is United States Army property...
UK: Це власність армії Сполучених Штатів ...
RU: Это собственность армии Соединенных Штатов...
unrated tt0185906 S01E01 @ 31:59
EN: Yeah, 'cause the Army wouldn't make a mistake, right?
UK: Типу в Армії ніколи не роблять помилок, так, Шифт?
RU: Типа в Армии никогда не делают ошибок, да Шифт?
unrated tt0185906 S01E04 @ 14:19
EN: That motorcycle is U.S. Army property.
UK: Сержанте, цей мотоцикл - власність армії США.
RU: Тот мотоцикл принадлежит Армии США.
unrated tt0944947 S01E03 @ 9:42
EN: and command them to supply 10,000 men to the Royal Army.
UK: Я б подвоїв їхні податки і велів їм дати 10 000 осіб в королівську армію.
RU: И ЗАПОВЕДИО ДА ДАЈУ ДЕСЕТ ХИЉАДА ЉУДИ У КРАЉЕВСКУ ВОЈСКУ.

A group or contingent of armed soldiers (3) одне джерело — попереднє

en: army · ru: войско · впевненість: medium

unrated tt0944947 S01E01 @ 38:35
EN: I give him a Queen and he gives me an army.
UK: Я дам йому Королеву, а він мені - армію.
RU: Я ДАЮ ЕМУ КОРОЛЕВУ, А ОН МНЕ — ВОЙСКО.
unrated tt0944947 S01E01 @ 39:03
EN: We go home with an army.
UK: Ми повернемося додому з армією.
RU: МЫ ВЕРНЕМСЯ ДОМОЙ ВО ГЛАВЕ ВОЙСКА.
unrated tt0944947 S01E01 @ 39:07
EN: With Khal Drogo's army.
UK: З армією Кхала Дрого.
RU: ВОЙСКА КХАЛА ДРОГО.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Organized military unit or armed force (0) 0 книжкових джерел

en: army, military force · ru: армия (военные силы), войска · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.627
UK: На північ од Андраму та на півдорозі між Аросом і Ґеліоном армії елдарів затисли в лещата східне орківське військо, завдавши йому там нищівної поразки; тих же, хто кинувся тікати з місця великого побоїща на північ, переслідували, зійшовши з
RU: Тогд� н апали на них орки , что частен ько бродили у рубежей Дориа­ та, подбираясь настолько близко , насколько хватало смелости .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.623
UK: Відтоді в них уселилися неспокій і невпевненість у майбутті й вони часто, самотні, блукали нетоптаними землями, розшукуючи по всіх усюдах місця приховані та неприступні; адже обом здавалося, що саме йому наказали підготуватися до лихоліття
RU: Но гордыня Тургона стала велика, а Гондо­ лин - прекрасен , как Тирион Эльфийский ; и все еще верил Тургон в потаенную и неодо лимую мощь Гон­ долина, пусть бы даже валар отрицал это , к тому же после Н ирнаэт Арноэдиад жител и город а не ж
literary rowling/Hallows cos=0.607
EN: Harry distinctly remembered his headmaster telling him years before, “I don’t need a cloak to become invisible” Perhaps some less gifted Order member had needed its assistance, and Dumbledore had acted as a carrier?
UK: З усього цього Гаррі зробив висновок, що Джіні, можливо, разом з Невілом і Луною спробувала продовжити діяльність Дамблдорової армії.
literary rowling/Phoenix cos=0.598
EN: Harry had the impression that a full-scale riot could have broken out under her nose and she would have ploughed on with her speech.
UK: Вона приколола до стіни аркуш пергаменту з усіма їхніми підписами й написала зверху великими літерами: ДАМБЛДОРОВА АРМІЯ — То що, — сказав Гаррі, коли вона знову сіла, — починаємо заняття?
literary tolkien/Silmarillion cos=0.595
UK: Бо Келеґорм, син Феанора, отримавши вістку про них, разом із частиною ельфійського війська вистежував ті армії і, налетівши з пагорбів поблизу Ейтель-Сіріону, загнав їх у Твань Сірех.
RU: Ночные стражи ви­ дели его, но ужас овладел ими , ибо решили они, что видят п ризрак и з древнего кургана , что бродит, оку­ танны й тьмой ; п осему Хурина не задержали , и он при­ шел наконец туда, где сожгли Глаурунга, и увидел вы­ сокий

Large organized group or association (0) 0 книжкових джерел

en: group, organization · ru: организация, группировка · впевненість: medium

literary tolkien/Silmarillion cos=0.627
UK: На північ од Андраму та на півдорозі між Аросом і Ґеліоном армії елдарів затисли в лещата східне орківське військо, завдавши йому там нищівної поразки; тих же, хто кинувся тікати з місця великого побоїща на північ, переслідували, зійшовши з
RU: Тогд� н апали на них орки , что частен ько бродили у рубежей Дориа­ та, подбираясь настолько близко , насколько хватало смелости .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.623
UK: Відтоді в них уселилися неспокій і невпевненість у майбутті й вони часто, самотні, блукали нетоптаними землями, розшукуючи по всіх усюдах місця приховані та неприступні; адже обом здавалося, що саме йому наказали підготуватися до лихоліття
RU: Но гордыня Тургона стала велика, а Гондо­ лин - прекрасен , как Тирион Эльфийский ; и все еще верил Тургон в потаенную и неодо лимую мощь Гон­ долина, пусть бы даже валар отрицал это , к тому же после Н ирнаэт Арноэдиад жител и город а не ж
literary rowling/Hallows cos=0.607
EN: Harry distinctly remembered his headmaster telling him years before, “I don’t need a cloak to become invisible” Perhaps some less gifted Order member had needed its assistance, and Dumbledore had acted as a carrier?
UK: З усього цього Гаррі зробив висновок, що Джіні, можливо, разом з Невілом і Луною спробувала продовжити діяльність Дамблдорової армії.
literary rowling/Phoenix cos=0.598
EN: Harry had the impression that a full-scale riot could have broken out under her nose and she would have ploughed on with her speech.
UK: Вона приколола до стіни аркуш пергаменту з усіма їхніми підписами й написала зверху великими літерами: ДАМБЛДОРОВА АРМІЯ — То що, — сказав Гаррі, коли вона знову сіла, — починаємо заняття?
literary tolkien/Silmarillion cos=0.595
UK: Бо Келеґорм, син Феанора, отримавши вістку про них, разом із частиною ельфійського війська вистежував ті армії і, налетівши з пагорбів поблизу Ейтель-Сіріону, загнав їх у Твань Сірех.
RU: Ночные стражи ви­ дели его, но ужас овладел ими , ибо решили они, что видят п ризрак и з древнего кургана , что бродит, оку­ танны й тьмой ; п осему Хурина не задержали , и он при­ шел наконец туда, где сожгли Глаурунга, и увидел вы­ сокий

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.