ukr.vitalinguist · слово/ · а

атака
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: атака

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (3)

offensiveB2adjectiveabsent2 sourcesballa, e2u
likely to make people angry or upset
assaultC2verbabsent2 sourcesballa, e2u
to attack someone violently
assaultC2nounabsent2 sourcesballa, e2u
an attack

tentative (1)

onsetabsent1 sourcesballa

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

A violent offensive action; military or physical attack (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: attack · ru: атака, нападение · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 69:26
EN: Disengage. Repeat, disengage!
UK: Припиніть атаку. Повторюю, припиніть атаку!
RU: Отмените атаку, повторяю, отмените атаку!
unrated tt2575988 S01E02 @ 13:39
EN: I prevent cross-site scripting, I monitor for DDoS attacks,
UK: Я запобігав крос-сайт скриптингу, я моніторив DDoS-атаки,
RU: Я предотвращал кросс-сайт скриптинг, я мониторил DDoS-атаки,

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Violent attack, typically military or combat (0) 0 книжкових джерел

en: attack, assault · ru: атака, нападение · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.623
EN: He strode around the table and hugged Harry; the scene in the basement of Grimmauld Place might never have happened. “You’ll be godfather?” he said as he released Harry. “M-me?” stammered Harry. “You, yes, of course—Dora quite agrees, no on
UK: Коли професорка забігла за ріг, до них долинув її крик: — В АТАКУ! — Гаррі, накинь плащ—невидимку, — порадила Герміона. — Про нас не думай…
literary tolkien/Silmarillion cos=0.584
UK: На синів Фінарфіна припав найтяжчий удар атаки, й Анґрод і Аеґнор загинули; крім них полягли Бреґолас, володар дому Беора, і значна частина воїнів того народу.
RU: Т ам полегли почти все воины Исилдура, и среди них три его стар­ ших сына, Элендур, Аратан и Кирион; но жену и младnrего сына Исилдур, отправляя сь на войну , оста­ вил в Имладрисе.
literary orwell/Homage_to_Catalonia cos=0.549
EN: Once again there was nothing happening all along the line: only the random crack of bullets and, very rarely, the crash of a Fascist mortar that sent everyone running to the top trench to see which hill the shells were bursting on.
UK: А які взагалі атаки урядових військ не було про¬ валено, цікаво мені знати?
literary tolkien/Silmarillion cos=0.531
UK: Та на півночі королівства Тінґолових гінців спіткала несподівана раптова небезпека — скажена атака Кархарота, Анґбандського Вовка.
RU: РИВИЛ - ручей , сбегавший на севере с Дорто­ ниона и впадавший в Сирион в Топях Серех_. �- ---� РИНГВИЛ - ручей, впадавший в Нарог у Нарго­ тронда .
literary rowling/Hallows cos=0.518
EN: We’ve named him Ted, after Dora’s father!” Hermione shrieked. “Wha—?
UK: Коли професорка забігла за ріг, до них долинув її крик: — В АТАКУ! — Гаррі, накинь плащ—невидимку, — порадила Герміона. — Про нас не думай…

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.