literary tolkien/Silmarillion cos=0.615
UK: Тоді воістину Морґот злякався, і спустився в найглибші безодні Анґбанда, і відкликав своїх поплічників, і огорнув свої землі непроглядними випарами й темною хмарою, щоби заховатися від сяяння Денного Світила.
RU: Так и нашел ее Брандир , когда , шатаясь от уста лости , добрел наконец до Нен-Гирита; и когда услы х ал он , что �др акон переполз через реку и уничтожил своих врагов , сердце его в жалосnI потянулось к Ни ниэль .
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.537
EN: For she was pitted against a foe beyond the strength of her mind or body.
UK: На краю безодні Ґолум, немов ошалілий, боровся з невидимим ворогом.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.522
UK: Відтак Морґот узяв і підвісив Маезроса на Танґородрімі над краєм безодні; зап’ястя правої ельфової руки прикували до скелі залізним обручем.
RU: И это ожере лье бросил Хурин к ногам Тингола с безумной и го рестной речь ю. - Прими же плату за то , что так хорошо позабо тился о моей жене и детях ! - вскричал он . - Вот Науглам ир, чье имя известно многим эльф ам и л юдя м; я принес
literary asimov/End_of_Eternity cos=0.511
EN: Or perhaps it was the thought of the Change, nearly upon him now, that preyed on him.
UK: Навіть така перспектива здавалася йому кращою, ніж розчахнута поряд із ним безодня. - Що ж такого треба знати, щоб стати чорноробом? - Ти недооцінюєш чорноробів, юначе.
literary tolkien/Fellowship cos=0.495
EN: I came too late.' 'Ah, alas!' cried Gloin. 'When will the day come of our revenge?
UK: Ґандальф похитнувся й упав, а тоді, марно намагаючись учепитися за каміння, зісковзнув у безодню. — Тікайте, ви, безумні! — закричав він і зник.