Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: and thy passage is heralded by the deathless cries
UK: і твій прохід сповістили за допомогою безсмертного плачу
RU: Твой приход встречают крики
EN: the deathless mother, nesting in dreams."
UK: Безсмертна Мати,
RU: Бессмертную мать,
EN: Perhaps this deathless mother's one of the old gods.
UK: Можливо, Безсмертна Мати — старе божество.
RU: Может, бессмертная мать — одна из старых богов.
EN: Behold the mother of forests, the deathless mother, nesting in dreams.
UK: Явилася мати лісів, Безсмертна Мати, у снах спочиває.
RU: Узри Лесную мать, Бессмертную мать, живущую во снах.
EN: The Deathless Mother may have brought us together, but you can trust me.
UK: Можливо, нас звела Безсмертна Мати, але ти можеш мені довіряти.
RU: Пусть нас свела Бессмертная мать,
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.