Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: An emergency at a refugee camp down south.
UK: Надзвичайна ситуація у таборі біженців на півдні.
RU: Я Амина.
EN: She's dumber than the boat people. Throw her a fucking raft.
UK: Вона тупіша за всіх біженців. Скинь її з човна.
RU: Он ищет вдохновение и не находит его.
EN: That explains the garage.
UK: Він тримав її і шістьох біженців на звалищі.
RU: И если родственники не могли заплатить за освобождение,
EN: And if the relatives don't pay the release fee,
UK: Він тримав її і шістьох біженців на звалищі.
RU: Койот выкидывал их за борт.
EN: after pulling them from the boat.
UK: Коли він замкнув її та інших біженців, витягнувши їх із човна.
RU: 197 00:14:20,967 --> 00:14:24,402
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.