literary rowling/Chamber cos=0.647
EN: The next day, however, Harry barely grinned once.
UK: Він побачив блискучі зуби. — Ой, ні… тільки не ви! — застогнав Гаррі. — Не розумію, що він каже, — голосно мовив Локарт стривоженим ґрифіндорцям, які обступили їх. — Не журися, Гаррі — я зараз зцілю тобі руку. — Ні! — вигукнув Гаррі. — Хай
literary tolkien/Fellowship cos=0.643
EN: Frodo stepped inside the dark door. ‘Sam!’ he called. ‘Sam!
UK: Отож, він підвівся і крадькома подався від каміна до вхідних дверей. — Гей, там! — гукнув Том, зиркнувши в його бік видючим поглядом своїх блискучих очей. — Гей!
literary king_stephen/Carrie cos=0.63
UK: Вона звернула блискучі, збільшені очі до доньки. — А тепер іди до комірки. — Ні! — Вона відчула, що її подих загусає від страху. — Іди до комірки.
RU: Мама уставилась на нее, словно не могла поверить, что она все еще там или все еще цела.
literary rowling/Chamber cos=0.622
EN: Harry couldn't help it.
UK: Він побачив блискучі зуби. — Ой, ні… тільки не ви! — застогнав Гаррі. — Не розумію, що він каже, — голосно мовив Локарт стривоженим ґрифіндорцям, які обступили їх. — Не журися, Гаррі — я зараз зцілю тобі руку. — Ні! — вигукнув Гаррі. — Хай
literary king_stephen/Carrie cos=0.614
UK: Вона присіла на високий стілець, знайшла уламок брусочка на алюмінієвій тарілочці й почала водити ним уздовж блискучого краю леза з апатичною, одержимою зосередженістю проклятої.
RU: Калейдоскопом образов нахлынули воспоминания, и она увидела, как течет у нее по ноге кровь, услышала непрекращающийся плеск воды на кафеле душевой, почувствовала мягкие удары тампонов и свернутых гигиенических салфеток по коже.