literary rowling/Phoenix cos=0.655
EN: Harry stuffed his wand hastily back into his jeans and tried to look innocent. 'Lovely evening!' shouted Uncle Vernon, waving at Mrs Number Seven opposite, who was glaring from behind her net curtains. 'Did you hear that car backfire just n
UK: У залі пролунав холодний чоловічий голос: — Ти запізнився. — Пробачте, — схвильовано озвався Гаррі. — Я... я не знав, що змінився час слухання. — Це не провина Чарверсуду — заперечив голос. — Сьогодні вранці тобі вислали сову.
literary king_stephen/Shining cos=0.625
UK: Денні спробував посміхнутися у відповідь — без помітного успіху. — Нема чого боятися, маленький чоловіче, — сказав Уллман. — Безпечно, як удома. — Про «Титанік» теж так казали, — завважив Джек, піднімаючи очі на скляну кулю в центрі стелі к
RU: «Но, – подумал Джек, – добиться успеха с „Оверлуком“ ему оказалось не под силу».
literary rowling/Goblet cos=0.609
EN: Rita Skeeter.” “That woman's got it in for the Ministry of Magic!” said Percy furiously. “Last week she was saying we're wasting our time quibbling about cauldron thickness, when we should be stamping out vampires!
UK: Гаррі помітив, що її перо й пергамент раптово зникли з коробки з магічним плямочистом, а Рітині пазуристі пальці миттю застібнули пряжку на її сумочці з крокодилячої шкіри. — Як ся маєш? — спитала вона, встаючи й простягаючи Дамблдорові сво
literary king_stephen/Shining cos=0.583
UK: Нррррр... — Денні... — Роке! — сказав Денні несподівано низьким, майже чоловічим голосом. — Роке.
RU: Он сказал себе: скорее я на коленях буду упрашивать Эла, чем допущу такое; но слова все равно упрямо пытались выплеснуться, и державшая раскаленные провода его ярости рука стала липкой. – А? – быстро сказал Эл. – Нет, – ответил он. – С друз
literary rowling/Phoenix cos=0.576
EN: Gave Petunia and me quite a turn!' He continued to grin in a horrible, manic way until all the curious neighbours had disappeared from their various windows, then the grin became a grimace of rage as he beckoned Harry back towards him.
UK: У залі пролунав холодний чоловічий голос: — Ти запізнився. — Пробачте, — схвильовано озвався Гаррі. — Я... я не знав, що змінився час слухання. — Це не провина Чарверсуду — заперечив голос. — Сьогодні вранці тобі вислали сову.