literary rowling/Phoenix cos=0.746
EN: Then he gave a curt nod that set his jowls aquiver again and Harry walked on, out on to the stone steps and the cold, sunlit day. 'Er - why was Filch sniffing you?' asked Ron, as he, Harry and Hermione set off at a brisk pace down the wide
UK: Та Гаррі й тепер не дуже йому співчував, бо Локарт сам тоді намагався назавжди стерти пам'ять Гаррі й Ронові. — Чудово, дякую! — життєрадісно озвався Локарт, витягуючи з кишені досить пошарпане павичеве перо. — То скільки вам автографів?
literary rowling/Goblet cos=0.73
EN: Firs' task... ah, but I'm not supposed ter say.” “Go on, Hagrid!” Harry, Ron, and Hermione urged him, but he just shook his head, grinning. “I don' want ter spoil it fer yeh,” said Hagrid. “But it's gonna be spectacular, I'll tell yeh that.
UK: Гаррі аж полегшало, коли він побачив, що Парваті не хихоче. — Ти... еее... гарна, — незграбно втулив він. — Дякую, — відповіла Парваті. — Падма зустріне тебе у Великій залі, — додала вона Ронові. — Ясно, — сказав Рон, роззираючись. — А де Г
literary rowling/Goblet cos=0.726
EN: I'll let you get on with practicing for your next interview in peace.” Harry seized one of the POTTER REALLY STINKS badges off the table and chucked it, as hard as he could, across the room.
UK: Дякую... — слабким голосом обізвався Гаррі. — Що це таке? — запитав він, витягаючи з кишені і розгортаючи Карту мародера. — Карта Гоґвортсу, — відповів Гаррі, сподіваючись, що Муді зараз витягне його зпоміж поламаних сходинок.
literary rowling/Goblet cos=0.718
EN: After a minute or so, he looked down at Harry again, a cruel smile twisting his snakelike face. “You stand, Harry Potter, upon the remains of my late father,” he hissed softly. “A Muggle and a fool... very like your dear mother.
UK: Будь на зв'язку, Гаррі. — Бувай, Гаррі, — сказав Рон, плескаючи його по спині. — Папа, Гаррі! — сказала Герміона і зробила те, чого не робила ще ні разу: поцілувала його в щоку. — Гаррі, дякуємо... — пробелькотів Джордж, поки Фред палко кив
literary rowling/Prisoner cos=0.718
EN: "What?" said Harry.
UK: Люпин випростався, потираючи занімілі руки. — Дякую, Гаррі, — мовив він. — Я ще не сказав, що вам вірю, — заперечив Гаррі. — Тоді настав час надати деякі докази, — втрутився Блек. — Хлопче... дайно мені Пітера.