literary king_stephen/Carrie cos=0.694
UK: Багато хто з нашого кварталу бачив це, і воно було таким же справжнім, як той п’яниця, що вів за руку дівчинку з кривавим носом.
RU: Из книги Взорванная тень (стр.
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.654
UK: Та якби вони й з'явилися на очі, то що б вона їм сказала, і чого їй було взагалі усім цим перейматися?.. — Подумати тільки! — мовила місіс Бентлі до своєї вишуканої чайної чашечки, облямованої трояндовим вінчиком. — Ще ніхто ніколи не сумні
RU: Они молча допили чай. — Вот какой приступ жалости к самой себе, — добродушно сказала мисс Лумис. — Давайте поговорим о вас.
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.643
UK: Колись я була такою самою гарненькою дівчинкою, як ти, Джейн, і ти, Еліс.
RU: Не хотела бы я встретить вас, когда мне был двадцать один год и я была совсем еще глупенькая. — Для хорошеньких девушек в двадцать один год существуют особые законы. — Так вы думаете, я была хорошенькая?
literary rowling/Half_Blood cos=0.636
EN: "And also," she added, as Harry and Ron rolled their eyes, "because I'm starting to think this Prince character was a bit dodgy."
UK: Істота, що дрімала в Гаррі в грудях, раптом підняла голову і з надією принюхалась. — А через що вони сварилися? — запитав він якомога байдужіше, коли вони завернули в коридор на восьмому поверсі, де не було нікого, крім малесенької дівчинки
literary rowling/Phoenix cos=0.596
EN: Sirius was right, he was not a child. 'Very well,' said Mrs Weasley, her voice cracking. 'Ginny - Ron - Hermione - Fred - George - I want you out of this kitchen, now.' There was instant uproar. 'We're of age!' Fred and George bellowed toge
UK: Але вона сказала своїм найшовковішим, найсолодшим голосочком маленької дівчинки: — Підійдітьно сюди, любий містере Поттере.