ukr.vitalinguist · слово/ · д

доба
українська лема · 5 відповідник(ів)

Поверхневі форми: доба, добу, добі

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (5)

eraB2nouncriticized1 sourcesballa
a period of time in history that is special for a particular reason
inaudibleneutral1 sourcesballa
one dayA2determinerendorsed— one day1 sourcesballa, modern
used to talk about something that happened in the past
one dayB1determinerendorsed— one day1 sourcesballa, modern
at some time in the future
one dayA2nounendorsed— one day1 sourcesballa, modern
used to talk about something that happened in the past

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

2 попереднє (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

A 24-hour period or one complete day (1) одне джерело — попереднє

en: day · ru: сутки · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 5:51
EN: - We're on a 24-hour stand-down. - Son of a bitch.
UK: Протягом доби залишаємося на колишній позиції.
RU: В течение суток остаемся на прежней позиции.

A historical or cultural period; an age or epoch (1) одне джерело — попереднє

en: era · ru: век · впевненість: high

unrated tt2085059 S03E04 @ 27:57
EN: Golden age, right?
UK: Золота доба, правда?
RU: Золотой век, правда?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 10 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

lemma does not actually occur; all matches are oblique forms of proper name Dobby (Добі) (10) 5 книжкових джерел

en: (not applicable) · ru: (не применимо) · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.798
EN: After you, Harry ..."
UK: Гаррі, невже ти їм наказав... — Та вже ж ні, — поспіхом заперечив Гаррі. — Добі, можеш спати, чув?
literary rowling/Half_Blood cos=0.744
EN: "No," said Harry quickly, "but she had a choice, didn't she, not like my mother —"
UK: Гаррі, невже ти їм наказав... — Та вже ж ні, — поспіхом заперечив Гаррі. — Добі, можеш спати, чув?
literary rowling/Hallows cos=0.723
EN: Slowly she looked up at Harry. “Grindelwald?” Ignoring the remainder of the photographs, Harry searched the pages around them for a recurrence of that fatal name.
UK: Гаррі знову подивився на Добі.
literary rowling/Chamber cos=0.716
EN: (his eyes raked Harry's hairline)
UK: Він після матчу мав такий паскудний настрій, що вирішив зігнати злість на Кріві. — Це ще не все, — сказав Гаррі, дивлячись, як Герміона бере жмутки споришу і додає його до настійки. — Серед ночі мене відвідав Добі.
literary rowling/Goblet cos=0.716
EN: Harry heard the buzzing of the hundreds of students on the other side of the wall, before Professor McGonagall closed the door. “Madame Maxime!” said Fleur at once, striding over to her headmistress. “Zey are saying zat zis little boy is to
UK: Професорове магічне око дивилося крізь мантію Гаррі. — А, так, це мені сплів ельфдомовик Добі, — засміявся Гаррі. — Він такий страшний! — зашепотіла Парваті, коли Муді пошкутильгав далі. — Таке око треба заборонити!

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.