literary rowling/Chamber cos=0.716
EN: (his eyes raked Harry's hairline)
UK: Він після матчу мав такий паскудний настрій, що вирішив зігнати злість на Кріві. — Це ще не все, — сказав Гаррі, дивлячись, як Герміона бере жмутки споришу і додає його до настійки. — Серед ночі мене відвідав Добі.
literary rowling/Phoenix cos=0.611
EN: Harry, Ginny and Neville had finished their pumpkin pasties and were busy swapping Chocolate Frog Cards when the compartment door slid open and they walked in, accompanied by Crookshanks and a shrilly hooting Pigwidgeon in his cage. 'I'm st
UK: Так цікаво, що він знову не стежив за розчином як слід. — Кров саламандри, Гаррі! — застогнала Герміона і вже втретє схопила його за руку, щоб не додавав не тих складників. — А не гранатовий сік! — Добре, — буркнув Гаррі, відставляючи пляше
literary rowling/Phoenix cos=0.587
EN: He would have liked Cho to discover him sitting with a group of very cool people laughing their heads off at a joke he had just told; he would not have chosen to be sitting with Neville and Loony Lovegood, clutching a toad and dripping in S
UK: Так цікаво, що він знову не стежив за розчином як слід. — Кров саламандри, Гаррі! — застогнала Герміона і вже втретє схопила його за руку, щоб не додавав не тих складників. — А не гранатовий сік! — Добре, — буркнув Гаррі, відставляючи пляше
literary rowling/Chamber cos=0.574
EN: And it'd be really good if I had one of you" - he looked imploringly at Harry - "maybe your friend could take it and I could stand next to you?
UK: Він після матчу мав такий паскудний настрій, що вирішив зігнати злість на Кріві. — Це ще не все, — сказав Гаррі, дивлячись, як Герміона бере жмутки споришу і додає його до настійки. — Серед ночі мене відвідав Добі.
literary tolkien/Fellowship cos=0.566
EN: I think after all you may need my company on the Road.’ At first Frodo was a good deal disturbed, and wondered often what Gandalf could have heard; but his uneasiness wore off, and in the fine weather he forgot his troubles for a while.
UK: Бомбадилова оповідь раз у раз торкалася старого Вербочоловіка, тож Фродо дізнався вдосталь, аби задовольнити свою цікавість, і навіть більше, бо знання те не додавало спокою.