literary rowling/Half_Blood cos=0.823
EN: Harry had to mull that one over for a few seconds before responding.
UK: Досить довго Дамблдор мовчав. — Коли ти про це довідався? — спитав він нарешті. — Та щойно! — відповів Гаррі, ледве стримуючись, щоб не закричати.
literary rowling/Prisoner cos=0.748
EN: Harry's stomach turned over -- Dumbledore would know exactly what had happened, if Malfoy said any- thing -- Back into Honeydukes, back down the cellar steps, across the stone floor, through the trapdoor -- Harry pulled off the cloak, tucke
UK: Я зрозумів, що він у Гоґвортсі, поруч із Гаррі... готовий діяти, щойно довідається, що Темний Лорд знову набирає сили...
literary rowling/Half_Blood cos=0.733
EN: "And what has Dumbledore told you, Harry?"
UK: Досить довго Дамблдор мовчав. — Коли ти про це довідався? — спитав він нарешті. — Та щойно! — відповів Гаррі, ледве стримуючись, щоб не закричати.
literary rowling/Goblet cos=0.716
EN: People all around them scrambled out of the way, backing down the corridor. “Harry!” Hermione said warningly. “Go on, then, Potter,” Malfoy said quietly, drawing out his own wand. “Moody's not here to look after you now—do it, if you've got
UK: Гаррі дочитав і глянув на Рона, що стояв з відкритим від подиву ротом. — Як вона довідалася? — прошепотів він.
literary rowling/Goblet cos=0.708
EN: Harry shrugged. “No idea,” he said. “So what about Ron?” “Well...” said Parvati slowly, “I suppose my sister might...
UK: Може, боявся, що Дамблдор його вижене... — Сіріусе, а ти що думаєш? — голосно спитав Гаррі, і Рон з Герміоною, закінчивши суперечку, прислухались. — Думаю, що вони обоє мають рацію, — сказав Сіріус, замислено дивлячись на Рона й Герміону. —