literary rowling/Prisoner cos=0.774
EN: "No, Harry!"
UK: Гаррі зірвався на ноги. — Я мушу його побачити, — сказав він друзям. — Але ж, якщо він звільнився... — ...ми нічого не вдіємо... — Не має значення.
literary rowling/Hallows cos=0.741
EN: Harry had to admit, however, that as Mr.
UK: Двоє його друзів аж роти пороззявляли. — Не кажи дурниць, Гаррі, туди може проникати Снейп! — Ронів тато казав, що вони захистилися від нього заклят— тями… та навіть якщо вони не подіють, — з притиском до дав він, бо Герміона вже хотіла бул
literary rowling/Half_Blood cos=0.74
EN: Not all wizards can do this, of course; it is a question of concentration and mind power which some" - his gaze lingered maliciously upon Harry once more - "lack."
UK: Ніби прочитавши думки Гаррі, Дамблдор похитав головою. — Ой, Гаррі, як часто таке трапляється, навіть між найкращими друзями!
literary rowling/Prisoner cos=0.74
EN: "Not unless -- Harry, you've sorted out your dementor problem, haven't you?"
UK: Гаррі охопило тремтіння, але не зі страху, а з люті. — Я вам вірив! — його голос зривався від хвилювання, — а ви увесь цей час були його другом! — Це не так, — заперечив Люпин. — Я не був йому другом аж дванадцять років, але тепер знову ним
literary rowling/Hallows cos=0.73
EN: Harry thought he had rather impressed his uncle with this argument. “You claim,” said Uncle Vernon, starting to pace yet again, “that this Lord Thing—” “—Voldemort,” said Harry impatiently, “and we’ve been through this about a hundred times
UK: Двоє його друзів аж роти пороззявляли. — Не кажи дурниць, Гаррі, туди може проникати Снейп! — Ронів тато казав, що вони захистилися від нього заклят— тями… та навіть якщо вони не подіють, — з притиском до дав він, бо Герміона вже хотіла бул