ukr.vitalinguist · слово/ · д

двері
українська лема · 22 відповідник(ів)

Поверхневі форми: дверей, дверима, двері

Обґрунтованість: 11/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. ✓ поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (4)

pathC2noun— direction2 sourcesballa, e2u
the direction that a person or vehicle moves in
pathA2noun— track2 sourcesballa, e2u
a long, narrow track between one place and another
pathB2noun— actions2 sourcesballa, e2u
a set of actions over a period of time, especially ones which lead to a goal or result
pathC2noun— cross sb's path2 sourcesballa, e2u
to meet someone, especially by accident

tentative (18)

justB2adverbneutral— just as1 sourcesballa
at the same time as
clapB1verbneutral1 sourcesballa
to hit your hands together, often repeatedly, especially in order to show you enjoyed a performance
justC1adverbneutral— it's just as well1 sourcesballa
used to say that it is lucky that something happened
justB1adverbneutral— just before/over/under, etc.1 sourcesballa
a little before/over/under, etc. something else
justA2adverbneutral— almost now1 sourcesballa
now or very soon
justC1adverbneutral— i/you/we, etc. will just have to do sth1 sourcesballa
used to say that there is nothing else someone can do
justB1adverbneutral— just as bad/good/tall/clever, etc. (as sb/sth)1 sourcesballa
equally bad/good/tall/clever, etc.
justB1adverbneutral— only1 sourcesballa
only; simply
justA2adverbneutral— recently1 sourcesballa
a very short time ago
justC1adjectiveneutral1 sourcesballa
fair or morally right
justB1adverbneutral— be just about to do sth1 sourcesballa
to be going to do something very soon
justB1adverbneutral— exactly1 sourcesballa
exactly or equally
justB1adverbneutral— emphasis1 sourcesballa
used to emphasize something you say
justB1adverbneutral— almost not1 sourcesballa
almost not
justB1adverbneutral— just about1 sourcesballa
more or less; almost
clapC2nounneutral— a clap of thunder1 sourcesballa
a sudden, loud sound that is made by thunder
portal1 sourcesballa
just asB2adverbneutral— just as1 sourcesballa
at the same time as

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (5 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Physical structure that closes/opens an entrance or passageway (5) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: door · ru: дверь · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 19:41
EN: Get the door.
UK: Відчиніть двері.
RU: Открой дверь.
unrated tt0317705 @ 29:09
EN: Close the door.
UK: Зачиніть двері.
RU: Закрой дверь.
unrated tt0411008 S01E01 @ 15:01
EN: If that had been me I think I would've run for the door.
UK: Я думаю, якби це був я Я б побігла до дверей.
RU: я бы, наверное, убежала.
unrated tt0411008 S01E02 @ 3:19
EN: Open the door now, sir.
UK: Відкрийте двері, сер.
RU: С вами всё в порядке, сэр?
unrated tt0411008 S02E01 @ 9:29
EN: Guys. It's the hatch door. You'd better see this.
UK: хлопці Це двері люка. Тобі краще це побачити.
RU: Вам лучше посмотреть на это.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 4 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Physical structure serving as entrance or exit to an enclosed space (4) 4 книжкових джерел

en: door · ru: дверь · впевненість: high

literary orwell/1984 cos=0.87
EN: The door opened.
UK: Двері знову відчинилися.
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.791
UK: Кроки завмерли перед дверима.
RU: Одна за другое наглухо захлопнулись двери.
literary rowling/Philosopher cos=0.766
EN: There was a knock on the door of their compartment and the round-faced boy Harry had passed on platform nine and threequarters came in.
UK: Вони миттю помчали назад до дверей і, тремтячи від страху, повернули ключа, Гаррі потягнув двері — і ось вони вже всередині.
literary rowling/Phoenix cos=0.755
EN: Harry had never seen it open. 'Yes,' said Hermione, now sounding a little nervous. 'Er: I think we'd better knock.' Ron rapped on the door with his knuckles but there was no reply. 'He must be sneaking around upstairs,' he said, and without
UK: Гаррі дивився, як Геґрід пошкандибав до дверей свої хижі, а тоді зайшов усередину.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.

Calque warnings

Відкрий двері→ краще →Відчини дверіhint · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ⚠ контекстуально — обидва варіанти трапляються у нашому корпусі
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО
відчинених дверей→ краще →день відкритих дверейmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО
широкі двері→ краще →широкая дверьhint · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ⚠ рекомендований варіант сам флагується перевіркою — переглянути
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО
хлопнути дверима→ краще →грюкнути дверимаmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО