ukr.vitalinguist · слово/ · д

дзвін
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: дзвони, дзвін

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (4)

tollC1nounneutral— money1 sourcesballa
money that you pay to use a bridge, road, etc.
tollC2nounneutral— number1 sourcesballa
the number of people who are killed or injured
tollC2nounneutral— take its toll1 sourcesballa
to have a bad effect on someone or something, especially over a long period of time
the deceasedC2nounneutral— the deceased1 sourcese2u
someone who has died

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

to telephone or phone someone; imperative to make a call (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: call (phone) · ru: звонить (по телефону) · впевненість: high

unrated tt0411008 S03E03 @ 3:30
EN: You don't call, you don't write.
UK: Ти не дзвони. Ви не пишете.
RU: Не звонишь, не пишешь.
unrated tt3032476 S01E10 @ 38:46
EN: Call 911!
UK: Дзвони 911!
RU: Звони 911!

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A bell or the sound of a bell ringing or tolling (0) 0 книжкових джерел

en: bell · ru: звон · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.638
EN: "I think that will do," said the white-haired Dumbledore at Harry's side, and seconds later, they were soaring weightlessly through darkness once more, before landing squarely in the present-day office.
UK: Угорі на замку пробамкав дзвін, і Герміона з Роном злякано підхопилися. — Усе буде добре, — підбадьорив їх Гаррі, коли вони побігли до вестибюлю, де збиралися учні, що мали складати іспит з явлення. — Ні пуху! — І тобі теж! — багатозначно г
literary orwell/1984 cos=0.637
EN: A hideous ecstasy of fear and vindictiveness, a desire to kill, to torture, to smash faces in with a sledge hammer, seemed to flow through the whole group of people like an electric current, turning one even against one’s will into a grimac
UK: То був потужний і грізний крик гніву та розпачу, глибоке й гучне «О-о-о-о-о!», що дзвеніло у повітрі, наче оглушливе бамкання дзвона.
literary rowling/Half_Blood cos=0.63
EN: "Sit down," said Dumbledore, landing beside Harry.
UK: Угорі на замку пробамкав дзвін, і Герміона з Роном злякано підхопилися. — Усе буде добре, — підбадьорив їх Гаррі, коли вони побігли до вестибюлю, де збиралися учні, що мали складати іспит з явлення. — Ні пуху! — І тобі теж! — багатозначно г
literary orwell/1984 cos=0.612
EN: And yet the rage that one felt was an abstract, undirected emotion which could be switched from one object to another like the flame of a blowlamp.
UK: То був потужний і грізний крик гніву та розпачу, глибоке й гучне «О-о-о-о-о!», що дзвеніло у повітрі, наче оглушливе бамкання дзвона.
literary king_stephen/Shining cos=0.518
UK: Кожне лунало виразно, як удар дзвона.
RU: И этот звонок Эла.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.