literary rowling/Chamber cos=0.803
EN: "Come on," said Harry wearily, "we'd better get up to the school ..."
UK: Учні почали розходитися, а Гаррі подався в кінець класу, де на нього чекали Рон і Герміона. — Готові? — прошепотів Гаррі. — Тільки нехай усі підуть, — нервово озвалася Герміона. — Гаразд…
literary rowling/Goblet cos=0.736
EN: Harry and Ron sat down at a table far removed from the dance floor. “So?” Harry prompted Ron. “What's the problem with giants?” “Well, they're... they're...” Ron struggled for words. “... not very nice,” he finished lamely. “Who cares?” Har
UK: Гаррі бачив, що Снейп насолоджується своєю владою над ним. — Послухайте, — сердито промовив Гаррі. — 3 Кравчем не все гаразд.
literary king_stephen/Shining cos=0.729
UK: Гаразд, доко? — Гаразд!
RU: (ПОЛУЧИ, ЧТО ЗАСЛУЖИЛ!)
literary rowling/Phoenix cos=0.729
EN: In the very last carriage they met Neville Longbottom, Harry's fellow fifth-year Gryffindor, his round face shining with the effort of pulling his trunk along and maintaining a one-handed grip on his struggling toad, Trevor. 'Hi, Harry' he
UK: Гаррі, йдучи до них, розгорнув пергамент і побачив там сім слів, написаних Сіріусовим почерком: "Сьогодні, те ж місце, той же час". — З Гедвіґою все гаразд? — стурбовано запитала Герміона, щойно він підійшов. — А куди ти її відніс? — додав
literary rowling/Goblet cos=0.723
EN: Harry pulled out his wand. “Get out of the way!” Only bubbles flew out of his mouth, but he had the distinct impression that the mermen had understood him, because they suddenly stopped laughing.
UK: Разом із Седриком, Флер та Крумом він вийшов з Великої зали. — Як самопочуття, Гаррі? — поцікавився Беґмен, коли вони кам'яними сходами виходили надвір. — Упевненості не бракує? — Усе гаразд, — відповів Гаррі.