ukr.vitalinguist · слово/ · г

гніздо
українська лема · 6 відповідник(ів)

Поверхневі форми: гніздами, гніздо

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (3)

socketneutral5 sourcesballa, e2u
go upB1verbneutral— go up2 sourcesballa, e2u
to become higher in level
go upB1verbneutral— go up2 sourcesballa, e2u
to become higher in level

tentative (3)

nestC2nounneutral— a nest egg1 sourcesballa
a sum of money that has been saved or kept for a specific purpose
Людині вашого рівня надто складно приховати таке любовне гніздечко...
↳ It's difficult for a man of your position to keep a love nest like this secret...
tt1375666 lipsync qa-high
nestC2nounneutral— birds1 sourcesballa
a home built by birds for their eggs and by some other creatures to live in
Людині вашого рівня надто складно приховати таке любовне гніздечко...
↳ It's difficult for a man of your position to keep a love nest like this secret...
tt1375666 lipsync qa-high
nestC2verbneutral1 sourcesballa
to live in a nest or build a nest
Людині вашого рівня надто складно приховати таке любовне гніздечко...
↳ It's difficult for a man of your position to keep a love nest like this secret...
tt1375666 lipsync qa-high

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (2 атестацій) · 1 попереднє (3 атестацій) · аналітична впевненість: high.

physical structure built by birds or animals for shelter and reproduction (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: nest · ru: гнездо · впевненість: high

unrated tt0382932 @ 58:24
EN: Eventually, a bird's got to leave the nest.
UK: Отже, прийшов час пташині залишити рідне гніздо.
RU: Мы не покидаем гнезда. Мы увеличиваем их.
unrated tt0944947 S01E05 @ 29:52
EN: The Eyrie. They say it's impregnable.
UK: Орлине гніздо Кажуть, воно неприступне.
RU: Орлиное гнездо Говорят, оно неприступно

elevated, impregnable castle serving as fortified seat of power, used in proper toponyms (3) одне джерело — попереднє

en: eyrie, stronghold · ru: гнездо (Орлиное гнездо) · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E01 @ 48:09
EN: - Stay. - This was sent from the Eyrie.
UK: - Залишся. - Це з Орлиного гнізда.
RU: ОСТАНЬСЯ.
unrated tt0944947 S01E01 @ 48:17
EN: What's she doing at the Eyrie?
UK: Що вона робить у Орлиному Гнізді?
RU: ПОЧЕМУ ОНА В ОРЛИНОМ ГНЕЗДЕ?
unrated tt0944947 S01E06 @ 26:50
EN: We have no executioner in the Eyrie.
UK: У нас немає катів у Орлиному Гнізді.
RU: У нас нет палачей в Орлином Гнезде.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: medium · переглянуто: haiku.

Animal, bird, or insect dwelling structure (0) 0 книжкових джерел

en: nest · ru: гнездо · впевненість: high

literary king_stephen/Shining cos=0.607
UK: Діставшись до її краю, ліворуч від розкритого осиного гнізда, Джек непевно посунув до нього, готовий позадкувати і злетіти сходами вниз, на землю, як тільки запахло б смаленим.
RU: Он рассказал Джеку о случае с компанией, производящей раздвижные лестницы, и сломавшим спину человеком.
literary king_stephen/Shining cos=0.602
UK: Не відповідаючи, Джек пройшов повз неї й приклав миску «Пірекс» до отвору гнізда біля ліжечка Денні.
RU: Они подкатывают к тротуару перед твоим домом, эти ЛЮДИ В БЕЛЫХ ХАЛАТАХ, вылезают и забирают тебя от родных, и заставляют жить в комнатах с мягким стенами, а если захочешь написать домой, приходится делать это «крэйолсами». – Когда ему разре
literary king_stephen/Shining cos=0.597
UK: За дві години гніздо стане жованим папером, і Денні, якщо захоче, зможе забрати його до себе в кімнату — коли Джек був маленьким, у нього було таке гніздо, від якого слабко пахло димком і бензином.
RU: На Джека вновь нахлынула волна отвращения к этому дешевому хрену, задаваке Уллману.
literary rowling/Goblet cos=0.597
EN: Moody turned to look at Harry—at least, his normal eye was looking at Harry; the other one was pointing into the back of his head. “Did he get you?” Moody growled.
UK: Гаррі глянув на гніздо й помітив там золоте яйце, що виблискувало на тлі інших, сірих, яєць між драконячими лапами. — Ну що ж, — сказав сам собі Гаррі, — обманний маневр... уперед...
literary rowling/Goblet cos=0.588
EN: His voice was low and gravelly. “No,” said Harry, “missed.” “LEAVE IT!” Moody shouted. “Leave—what?” Harry said, bewildered. “Not you—him!” Moody growled, jerking his thumb over his shoulder at Crabbe, who had just frozen, about to pick up
UK: Гаррі глянув на гніздо й помітив там золоте яйце, що виблискувало на тлі інших, сірих, яєць між драконячими лапами. — Ну що ж, — сказав сам собі Гаррі, — обманний маневр... уперед...

Cavity or receptacle where something fits (0) 0 книжкових джерел

en: socket · ru: гнездо · впевненість: low

literary king_stephen/Shining cos=0.607
UK: Діставшись до її краю, ліворуч від розкритого осиного гнізда, Джек непевно посунув до нього, готовий позадкувати і злетіти сходами вниз, на землю, як тільки запахло б смаленим.
RU: Он рассказал Джеку о случае с компанией, производящей раздвижные лестницы, и сломавшим спину человеком.
literary king_stephen/Shining cos=0.602
UK: Не відповідаючи, Джек пройшов повз неї й приклав миску «Пірекс» до отвору гнізда біля ліжечка Денні.
RU: Они подкатывают к тротуару перед твоим домом, эти ЛЮДИ В БЕЛЫХ ХАЛАТАХ, вылезают и забирают тебя от родных, и заставляют жить в комнатах с мягким стенами, а если захочешь написать домой, приходится делать это «крэйолсами». – Когда ему разре
literary king_stephen/Shining cos=0.597
UK: За дві години гніздо стане жованим папером, і Денні, якщо захоче, зможе забрати його до себе в кімнату — коли Джек був маленьким, у нього було таке гніздо, від якого слабко пахло димком і бензином.
RU: На Джека вновь нахлынула волна отвращения к этому дешевому хрену, задаваке Уллману.
literary rowling/Goblet cos=0.597
EN: Moody turned to look at Harry—at least, his normal eye was looking at Harry; the other one was pointing into the back of his head. “Did he get you?” Moody growled.
UK: Гаррі глянув на гніздо й помітив там золоте яйце, що виблискувало на тлі інших, сірих, яєць між драконячими лапами. — Ну що ж, — сказав сам собі Гаррі, — обманний маневр... уперед...
literary rowling/Goblet cos=0.588
EN: His voice was low and gravelly. “No,” said Harry, “missed.” “LEAVE IT!” Moody shouted. “Leave—what?” Harry said, bewildered. “Not you—him!” Moody growled, jerking his thumb over his shoulder at Crabbe, who had just frozen, about to pick up
UK: Гаррі глянув на гніздо й помітив там золоте яйце, що виблискувало на тлі інших, сірих, яєць між драконячими лапами. — Ну що ж, — сказав сам собі Гаррі, — обманний маневр... уперед...

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.