Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: - Want to catch a robber? - No.
UK: - Хочеш спіймати грабіжника? - Ні.
RU: - Не хочешь заловить грабителя? - Нет.
EN: I used to love those old silent movies where the robbers would crack a lock
UK: Колись я любив ці старі німі фільми де грабіжники
RU: взламывали комбинацию замка, прижавшись ухом к сейфу,
EN: We heard a rumor Mance Rayder was planning to attack Eastwatch.
UK: З чуток, Манс Грабіжник збирався напасти на Східну Варту.
RU: Был слух, что Манс-налётчик хочет напасть на Восточный дозор.
EN: The Wildlings who fight for Mance Rayder are hard men.
UK: Здичавілі, які борються за Манса Грабіжника, міцні хлопці.
RU: Одичалые, что воюют за него, крепкие.
EN: And if any thieves came looking for easy pickings,
UK: А якщо прийдуть грабіжники, б'юся об заклад,
RU: А если забредут воры в поисках легкой добычи,
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.