ukr.vitalinguist · слово/ · г

гуртожиток
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: гуртожиток

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

hostelB1nounneutral2 sourcesballa, e2u
a place like a cheap hotel, where you can live when you are away from home or have no home

medium (1)

dormitoryneutral2 sourcese2u

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 2 випадків у нашому корпусі (unrated×2)

unrated tt4786824 S02E09 @ 13:06
EN: Don't want him mollycoddled in some luxury hotel.
UK: Саймон Гарпер, староста гуртожитку.
RU: Саймон Харпер, сэр, он в ответе за общежитие.
unrated tt5180504 S03E03 @ 33:12
EN: Another runaway. You've had your fun, novice.
UK: Ще втікачка. Повеселилася — тепер до гуртожитку.
RU: Еще одна беглянка. Ну всё, живо в общежитие.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

student dormitory or residential house (0) 0 книжкових джерел

en: dormitory · ru: общежитие · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.683
EN: WHY SHOULD ANYONE BOTHER TO TELL ME WHAT'S BEEN HAPPENING?' 'Harry, we wanted to tell you, we really did -' Hermione began. 'CANT'VE WANTED TO THAT MUCH, CAN YOU, OR YOU'D HAVE SENT ME AN OWL, BUT DUMBLEDORE MADE YOU SWEAR - Well, he did -'
UK: Навіть Сортувальний Капелюх закликає: будьте разом, єднайтеся... — Але Гаррі вчора правильно сказав, — перебив Рон. — Якщо це означає, що ми повинні єднатися зі слизеринцями... то дідька лисого . — А помоєму, дуже шкода, що ми не можемо дос
literary rowling/Phoenix cos=0.678
EN: Five points from Gryffindor!' 'But Professor - he's gone and landed himself in detention again - 'What's this, Potter?' said Professor McGonagall sharply, rounding on Harry. 'Detention?
UK: Він притулився до рами й поглядав на нього з великою цікавістю. — Нікуди я не тікаю, — буркнув Гаррі, все ще тягнучи валізу. — Мені здавалося, — сказав Фінеас Ніґелус, погладжуючи свою гостру борідку, — що до ґрифіндорського гуртожитку потр
literary rowling/Hallows cos=0.64
EN: It’s urgent.” “Harry, what the hell’s going on?” asked Bill. “You turn up here with a dead house-elf and a half-conscious goblin, Hermione looks as though she’s been tortured, and Ron’s just refused to tell me anything—” “We can’t tell you
UK: Він послав Алекту Керроу в рейвенкловську вітальню, і пояснення цьому може бути єдине: Волдеморт боявся, що Гаррі вже довідався про зв'язок горокракса з цим гуртожитком.
literary rowling/Prisoner cos=0.626
EN: Harry asked.
UK: Коли пролунав дзвоник, Гаррі й далі вагався, як повести мову з професоркою, але Макґонеґел сама заговорила про Гоґсмід. — Ще хвилиночку, будь ласка! — гукнула вона. — Ви всі належите до мого гуртожитку, тож прошу до Гелловіну здати мені бла
literary rowling/Prisoner cos=0.611
EN: Harry only wished he was as happy with some of his other classes.
UK: Гаррі замислився і вирішив, що спогад про те, як вони торік виграли чемпіонат гуртожитків, поза сумнівом, найщасливіший.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.