ukr.vitalinguist · слово/ · я

явитися
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: явився, явитися

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (1)

come to lightC2verbneutral— come to light2 sourcese2u
If information about something bad comes to light, it is discovered.

tentative (3)

tillA2prepositionneutral1 sourcesballa
until
tillB1conjunctionneutral1 sourcesballa
until
bring to lightC2verbneutral— bring sth to light1 sourcese2u
If information about something bad is brought to light, it is discovered.

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 6 випадків у нашому корпусі (unrated×6)

unrated tt5180504 S02E02 @ 27:17
EN: "Behold the mother of forests,
UK: «Явилася мати лісів,
RU: «Узри Лесную мать,
unrated tt5180504 S02E02 @ 32:54
EN: Behold the mother of forests, the deathless mother, nesting in dreams.
UK: Явилася мати лісів, Безсмертна Мати, у снах спочиває.
RU: Узри Лесную мать, Бессмертную мать, живущую во снах.
unrated tt5180504 S02E05 @ 50:32
EN: Behold the mother of forests,
UK: Явилася мати лісів,
RU: Узри Лесную мать,
unrated tt5180504 S02E07 @ 30:30
EN: You dare show your face here.
UK: Маєш наглість явитися сюди?
RU: Ты осмелилась сюда явиться.
unrated tt5180504 S02E07 @ 47:53
EN: Behold the mother of forests…
UK: Явилася мати лісів…
RU: Узри Лесную мать,

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.