Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: with the right resources.
UK: Ще й у правильний історичний момент з необхідними ресурсами.
RU: не говоря уже о правильном этапе истории, и с необходимыми ресурсами.
EN: We have what we've worked for
UK: Ще й у правильний історичний момент з необхідними ресурсами.
RU: То, ради чего мы работали, прямо перед нами - остается только взять.
EN: I thought this was a presentation about a historical hero.
UK: Я думала, це презентація про історичного героя.
RU: Думала, это доклад о настоящей, исторической личности.
EN: on this historic day.
UK: в цей історичний день.
RU: в этот знаменательный день.
EN: in this historic location
UK: тут, в історичному місці,
RU: ...в этом историческом месте...
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.