Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Let Stern-Taylor Capital Fund in on your Series A financing,
UK: Дозволь Фонду «Стерн-Тейлор Капітал» забезпечити тебе фінансуванням категорії «А».
RU: Позвольте Фонду "Штерн-Тейлор" финансировать вас,
EN: - about investing in their Series A? - No, no, I just told them
UK: — можливість фінансування категорії «А»? — Ні, я попросила їх
RU: с другими фирмами? — Нет-нет, я только что сказала им,
EN: - Look... Hey. - No, no, no. We could've done a legit Series B.
UK: — Слухай... Це ж... — Ні, треба було брати фінансування категорії «Б».
RU: — Слушай... — Мы бы сделали хороший выпуск к следующему этапу.
EN: there are also three categories of page.
UK: є ще три категорії пажів.
RU: пажи делятся на три категории:
EN: yours are in a category of their own because you, as future king,
UK: Та твої проблеми — це окрема категорія, бо ти майбутній король
RU: но твоя проблема стоит особняком, ведь как будущий король ты
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.