ukr.vitalinguist · слово/ · х

хвиля
українська лема · 11 відповідник(ів)

Поверхневі форми: хвиля, хвилі

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (9)

waveB1verbneutral— hand2 sourcesballa, e2u
to raise your hand and move it from side to side in order to attract someone's attention or to say goodbye
waveC1verbneutral— move side to side2 sourcesballa, e2u
( also wave about/around) to move from side to side in the air or make something move this way
waveC2nounneutral— make waves2 sourcesballa, e2u
to cause problems by asking difficult questions or criticizing
waveB1nounneutral— water2 sourcesballa, e2u
a line of higher water which moves across the surface of an area of water, especially the sea
waveC2nounneutral— group2 sourcesballa, e2u
a group of people or things that arrive or happen together or in a short period of time
waveB2nounneutral— energy2 sourcesballa, e2u
the pattern in which some types of energy, such as sound, light and heat, are spread or carried
waveC2nounneutral— a wave of hatred/enthusiasm/sadness, etc.2 sourcesballa, e2u
when you suddenly feel an emotion
enthusiasmB2nounneutral2 sourcesballa, e2u
a feeling of energetic interest in a particular subject or activity and an eagerness to be involved in it
waveC2nounneutral— hand2 sourcesballa, e2u
when you raise your hand and move it from side to side in order to attract someone's attention or say goodbye

tentative (2)

stand inC2verbneutral— stand in1 sourcesballa
to do something that someone else was going to do because they cannot be there
stand inC2verbneutral— stand in1 sourcesballa
to do something that someone else was going to do because they cannot be there

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (2 атестацій) · аналітична впевненість: medium.

A moving ridge of water on the ocean or sea surface (2) одне джерело — попереднє

en: wave · ru: волна (вода) · впевненість: high

unrated tt2085059 S03E04 @ 17:03
EN: You know, caught that first wave, would have had a different story.
UK: знаєш, зловив ту першу хвилю, усе було б геть інакше.
RU: Ты знаешь, всё могло быть совсем по-другому.
unrated tt2085059 S04E06 @ 16:01
EN: And then there's this rolling dark wave of nothing rushes in behind.
UK: І потім ця хвиля темної порожнечі поглинає тебе з головою.
RU: И потом эта набегающая чёрная волна пустоты заполняет всё.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 2 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A sudden overwhelming sensation or phenomenon spreading through space (2) 1 книжкових джерел

en: wave · ru: волна · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.746
EN: Through the small space between their jeering faces he saw Draco Malfoy. “That’s my wand you’re holding, Potter,” said Malfoy, pointing his own through the gap between Crabbe and Goyle. “Not anymore,” panted Harry, tightening his grip on th
UK: Хтось пройшов недалеко від Гаррі, і він зрозумів, що то сам Волдеморт, бо за хвилю той заговорив і його посилений чарами голос загримів над землею, гатячи Гаррі по барабанних перетинках. — Гаррі Поттер мертвий.
literary rowling/Hallows cos=0.731
EN: It’s standing on a cupboard and it’s definitely somewhere around here...” They sped off up adjacent aisles; Harry could hear the others’ footsteps echoing through the towering piles of junk, of bottles, hats, crates, chairs, books, weapons,
UK: Хтось пройшов недалеко від Гаррі, і він зрозумів, що то сам Волдеморт, бо за хвилю той заговорив і його посилений чарами голос загримів над землею, гатячи Гаррі по барабанних перетинках. — Гаррі Поттер мертвий.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.