Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: can enjoy their summer afternoons in peace and comfort.
UK: могли насолоджуватися літніми вечорами в тиші і комфорті.
RU: МОГЛИ ДА УЖИВАЈУ У СВОЈИМ ЛЕТЊИМ ПОПОДНЕВИМА У МИРУ И УДОБНОСТИ.
EN: Bit of comfort never hurt anyone.
UK: Трохи комфорту нікому не завадить.
RU: Немного комфорта никому не повредит.
EN: We've been sleeping in ditches the last few weeks.
UK: Трохи комфорту нікому не завадить.
RU: Последние несколько недель мы ночевали в канавах.
EN: I felt safe, happy, comfortable.
UK: Я відчував безпеку, щастя, комфорт.
RU: Я был в безопасности, счастлив и спокоен.
EN: It provides them stability, comfort, definition.
UK: Вона надає їм стабільність, комфорт, визначеність.
RU: Он дарит им чувство комфорта, стабильности, определенности.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.