ukr.vitalinguist · слово/ · к

кривавий
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: кривава

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (3)

stainC2verbabsent— damage1 sourcesballa
to permanently spoil something such as someone's reputation
stainC2verbabsent— mark1 sourcesballa
to leave a dirty mark on something which is difficult to remove, or to become dirty in this way
stainB2nounabsent1 sourcesballa
a dirty mark on something that is difficult to remove

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

2 попереднє (2 атестацій) · аналітична впевненість: medium.

pertaining to lethal violence, massacre, or mass carnage (1) одне джерело — попереднє

en: bloodshed, massacre, bloodbath · ru: кровавый (о насилии, резне) · впевненість: medium

unrated tt0944947 S01E04 @ 33:31
EN: - Vicious sons of whores. - They like their bloodshed.
UK: - Скажені курвині діти. - Вони люблять влаштовувати криваву баню.
RU: Злобные ублюдки.

poetic or hyperbolic blood imagery evoking intense sorrow (1) одне джерело — попереднє

en: tears of blood, blood-suffused (poetic) · ru: кровавый (поэт., о страдании) · впевненість: medium

unrated tt0944947 S01E06 @ 17:12
EN: And their wives will weep tears of blood."
UK: І їхні дружини плачуть кривавими сльозами "
RU: И их жены плачут кровавыми слезами"

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Literally covered with blood or blood-red in color (0) 0 книжкових джерел

en: bloody, blood-stained, blood-red · ru: кровавый, окровавленный, в крови · впевненість: high

literary king_stephen/Carrie cos=0.778
UK: Між її невеликих грудей звисав срібний свисток, а шорти якщо й були ті самі, що минулої п’ятниці, то від кривавого відбитка долоні Керрі на них не залишилось ані сліду.
RU: Из книги Взорванная тень (стр.
literary rowling/Phoenix cos=0.665
EN: "After you, Harry."
UK: Я пошукаю Кривавого Барона... він один може покласти цьому край... бувай, Гаррі... — Ага, бувай, — попрощався Гаррі й повернув не праворуч, а ліворуч, вибираючи довший, але безпечніший шлях до соварні.
literary rowling/Chamber cos=0.624
EN: "And I would remind you that it is not - prudent - to appear less than fond of Harry Potter, not when most of our kind regard him as the hero who made the Dark Lord disappear - ah, Mr.
UK: Гаррі не здивувався, що всі привиди обминали Кривавого Барона, кощавого й вирячкуватого слизеринського привида, заляпаного сріблистою кров'ю. — Ой, ні! — зненацька зупинилася Герміона. — Назад, назад, я не хочу говорити з Плаксивою Міртою!
literary king_stephen/Shining cos=0.589
UK: Сьогодні не вийду з дому — Кривавий захід який!
RU: Господи, до тебя что, не доходит?
literary rowling/Hallows cos=0.578
EN: It was me they chose to torture, back at the Malfoys!” As she spoke, she pulled aside the neck of the dressing gown to reveal the thin cut Bellatrix had made, scarlet against her throat. “Did you know that it was Harry who set Dobby free?”
UK: Тобто?… — Так, Кривавий Барон, —підтвердила Сіра Пані й відхилила плащ, щоб показати темну рану на грудях. — Коли ж він побачив, що накоїв, то відчув муки каяття.

Involving violence, brutality, or significant bloodshed (0) 0 книжкових джерел

en: bloody, violent · ru: кровавый, кровопролитный · впевненість: high

literary king_stephen/Carrie cos=0.778
UK: Між її невеликих грудей звисав срібний свисток, а шорти якщо й були ті самі, що минулої п’ятниці, то від кривавого відбитка долоні Керрі на них не залишилось ані сліду.
RU: Из книги Взорванная тень (стр.
literary rowling/Phoenix cos=0.665
EN: "After you, Harry."
UK: Я пошукаю Кривавого Барона... він один може покласти цьому край... бувай, Гаррі... — Ага, бувай, — попрощався Гаррі й повернув не праворуч, а ліворуч, вибираючи довший, але безпечніший шлях до соварні.
literary rowling/Chamber cos=0.624
EN: "And I would remind you that it is not - prudent - to appear less than fond of Harry Potter, not when most of our kind regard him as the hero who made the Dark Lord disappear - ah, Mr.
UK: Гаррі не здивувався, що всі привиди обминали Кривавого Барона, кощавого й вирячкуватого слизеринського привида, заляпаного сріблистою кров'ю. — Ой, ні! — зненацька зупинилася Герміона. — Назад, назад, я не хочу говорити з Плаксивою Міртою!
literary king_stephen/Shining cos=0.589
UK: Сьогодні не вийду з дому — Кривавий захід який!
RU: Господи, до тебя что, не доходит?
literary rowling/Hallows cos=0.578
EN: It was me they chose to torture, back at the Malfoys!” As she spoke, she pulled aside the neck of the dressing gown to reveal the thin cut Bellatrix had made, scarlet against her throat. “Did you know that it was Harry who set Dobby free?”
UK: Тобто?… — Так, Кривавий Барон, —підтвердила Сіра Пані й відхилила плащ, щоб показати темну рану на грудях. — Коли ж він побачив, що накоїв, то відчув муки каяття.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.