Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: ...so the company will have a light afternoon of lecture and classroom instruction.
UK: Влаштуємо нашим легкий післяобідній відпочинок у вигляді лекцій з навчання.
RU: Устроим нашим легкий послеобеденный отдых в виде лекций по обучению.
EN: Easy Company is running up Currahee.
UK: Лекції скасовуються! Рота «Ізі» біжить крос на Куррахі! Живо!
RU: Лекции отменяются! Рота "Изи" бежит кросс на Куррахи! Живо!
EN: Move, move!
UK: Лекції скасовуються! Рота «Ізі» біжить крос на Куррахі! Живо!
RU: Лекции отменяются! Рота "Изи" бежит кросс на Куррахи! Живо!
EN: - Mm-hmm. - Oh, I know.
UK: Я що, повинен провести тобі лекцію про те, як цей світ працює?
RU: Я знаю,
EN: I'm all for cheating. This is war.
UK: - Тебе це забавляє? - Ні, це дуже цінна лекція.
RU: Я одобряю хитрость. Это война.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.