Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: except he's a born-again hypocrite motherfucker.
UK: Він не має жодних причин, просто лицемірний покидьок.
RU: Тут они думают - "все, я свободный гражданин Америки"
EN: Do you hear me?! You double-dealing bastard!
UK: Чув? Лицемірний ти виродку!
RU: Ты меня слышал?! Ты двуличный ублюдок!
EN: Thank you.
UK: і лицемірних єпископів,
RU: потом по лицемерным епископам,
EN: Someone killed that self-righteous fud,
UK: Хтось убив лицемірного півника, і це не один з нас.
RU: Кто-то убил этого самодовольного придурка, и это не мы.
EN: and it wasn't any of us.
UK: Хтось убив лицемірного півника, і це не один з нас.
RU: Кто-то убил этого самодовольного придурка, и это не мы.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.