ukr.vitalinguist · слово/ · м

мата
українська лема · 9 відповідник(ів)

Поверхневі форми: мати

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. ✓ поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (4)

possessC1verbneutral4 sourcesballa, e2u
to have or own something
monumentB2nounneutral— structure2 sourcesballa, e2u
a structure that is built to make people remember an event in history or a famous person
monumentB1nounneutral— building/place2 sourcesballa, e2u
an old building or place that is important in history
mistressneutral2 sourcesballa, e2u

medium (5)

immuneC2adjectiveneutral2 sourcese2u
not affected by a particular type of behaviour or emotion
in the redC2prepositionneutral— in the red2 sourcese2u
If your bank account is in the red, you have spent more money than there was in it.
have an eye forB2nounneutral— have an eye for sth2 sourcese2u
to be good at noticing a particular type of thing
in the redC2nounneutral— in the red2 sourcese2u
If your bank account is in the red, you have spent more money than there was in it.
in the redC2nounneutral— in the red2 sourcese2u
If your bank account is in the red, you have spent more money than there was in it.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

to have or possess (verb form) (2) одне джерело — попереднє

en: have · ru: иметь · впевненість: high

unrated tt0382932 @ 45:43
EN: The only way to get the best produce is to have first pick of the day
UK: Найкращий спосіб отримати найкращий продукт - мати його
RU: Для лучших блюд нужны самые лучшие овощи,
unrated tt0382932 @ 87:25
EN: I pretend you exist so I have someone to talk to!
UK: Я уявляю, що ти існуєш для того, щоб мати співрозмовника.
RU: Притворяюсь человеком с помощью Лингвини.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 12 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to mean or intend; to have in mind (мати на увазі) (9) 4 книжкових джерел

en: mean / intend · ru: иметь в виду · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.78
EN: This gave Harry an idea.
UK: Чи міг Муді мати на увазі те саме, про що думав і Гаррі? — А зараз, Поттере, я хочу запитати щось у тебе, — тон у Муді став діловий.
literary king_stephen/Shining cos=0.706
UK: Джек приходив додому о третій (або 0 другій, якщо вважав, що останній урок можна скоротити), 1 поки Денні спав, вів її в спальню — і страхи щодо того, що вона погана мати, стиралися.
RU: Сейчас Венди задумалась – может быть, Джек был не прав и в этом тоже?
literary rowling/Hallows cos=0.683
EN: The locket—you don’t reckon—?” “Let’s find out,” said Harry.
UK: То що, переносимось у Ґодрикову Долину? — Так, Гаррі, але треба все ретельно обміркувати. —Вона сіла рівно й Гаррі побачив, що перспектива мати новий план поліпшила їй настрій так само, як і йому. — Насамперед треба випробувати роз'явлення
literary rowling/Hallows cos=0.681
EN: But we’re being realistic!” For the first time, Harry imagined Mad—Eye’s body, broken as Dumble-dore’s had been, yet with that one eye still whizzing in its socket.
UK: Мабуть, задрімав чи… — Гаррі, не треба мати нас за дурнів, — глибоко вдихнула Герміона. — Ми ще внизу зрозуміли, що в тебе заболів шрам, бо ти став білий, як стіна.
literary rowling/Hallows cos=0.678
EN: He felt a stab of revulsion mixed with a bizarre desire to laugh. “The Death Eaters probably tidied up after themselves, that’s why no one’s found him,” said Ron wisely. “Yeah,” said Harry. “Like Barty Crouch, turned into a bone and buried
UK: Мабуть, задрімав чи… — Гаррі, не треба мати нас за дурнів, — глибоко вдихнула Герміона. — Ми ще внизу зрозуміли, що в тебе заболів шрам, бо ти став білий, як стіна.

to have or own something; to possess (3) 2 книжкових джерел

en: have / possess · ru: иметь · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.776
EN: Cedric still didn't know about the dragons... the only champion who didn't, if Harry was right in thinking that Maxime and Karkaroff would have told Fleur and Krum... “Hermione, I'll see you in the greenhouses,” Harry said, coming to his de
UK: Чи міг Муді мати на увазі те саме, про що думав і Гаррі? — А зараз, Поттере, я хочу запитати щось у тебе, — тон у Муді став діловий.
literary rowling/Goblet cos=0.678
EN: What did you use—the Invisibility Cloak?” “The Invisibility Cloak wouldn't have got me over that line,” said Harry slowly. “Oh right,” said Ron. “I thought you might've told me if it was the cloak... because it would've covered both of us,
UK: Хоч зараз до нього дійшло, що більшість чарівників не запитали б отак просто "То й що?", виявивши, що мати їхнього друга була велеткою. — Поясню в замку, — тихо сказав Рон. — Пішли...
literary rowling/Hallows cos=0.648
EN: She threw Numerology and Grammatica onto one pile and Rise and Fall of the Dark Arts onto the other. “We were just talking about Mad-Eye,” Ron told Harry. “I reckon he might have survived.” “But Bill saw him hit by the Killing Curse,” said
UK: Мабуть, задрімав чи… — Гаррі, не треба мати нас за дурнів, — глибоко вдихнула Герміона. — Ми ще внизу зрозуміли, що в тебе заболів шрам, бо ти став білий, як стіна.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.

Calque warnings

Маєте дєтські тортики→ краще →Маєте дитячі тортикиmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО
Лєзвія маєте→ краще →Леза маєтеmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО
Маєте полусапожки→ краще →Маєте напівчобіткиhint · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ⚠ рекомендований варіант сам флагується перевіркою — переглянути
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО
Жєлєзнодорожники мають→ краще →Залізничники мають своюmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО
Маю язву шлунку→ краще →Маю виразку шлункаmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО
Маю шкірний зуд→ краще →Свербить шкіраmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО