ukr.vitalinguist · слово/ · м

материнський
українська лема · 6 відповідник(ів)

Поверхневі форми: материнська, материнський

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

maternalabsent3 sourcesballa, e2u
matricesneutral2 sourcesballa, e2u

tentative (4)

nativeC2adjectiveabsent— animals and plants1 sourcesballa
Native animals or plants live or grow naturally in a place, and have not been brought from somewhere else.
nativeB2adjectiveabsent— place born1 sourcesballa
Your native town or country is the place where you were born.
nativeB2adjectiveabsent— your native language/tongue1 sourcesballa
the first language that you learn
nativeB2adjectiveabsent— first people1 sourcesballa
relating to the first people to live in an area

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 11 випадків у нашому корпусі (unrated×11)

unrated tt0944947 S03E02 @ 21:38
EN: My grandfather's funeral is not a distraction.
UK: Це материнська справа.
RU: Только мать может его сделать.
unrated tt4574334 S02E05 @ 20:57
EN: Short circuit in the motherboard. A real bummer.
UK: Коротке замикання на материнській платі. Облом.
RU: Короткое замыкание в мат. плате. Полнейший отстой.
unrated tt4786824 S01E03 @ 13:02
EN: I honestly believe he never thought of himself at all.
UK: Це материнська порада,
RU: Считай это материнским советом:
unrated tt4786824 S02E03 @ 52:38
EN: Michael? Do you have a moment?
UK: Її материнського життя.
RU: Её жизни в роли матери.
unrated tt4786824 S03E04 @ 52:51
EN: At least your sisters had something of their mother.
UK: Твої сестри отримали хоча б якусь материнську опіку.
RU: По крайней мере у твоих сестер была мать.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.