Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: so it's gotta be connected to his home system at least.
UK: значить, він має бути з'єднаним як мінімум із домашньою системою.
RU: значит, он должен быть соединён как минимум с домашней системой.
EN: hypothetically, is minimize time, which is 800 dudes,
UK: гіпотетично, це зведе до мінімуму час на 800 чуваків,
RU: гипотетически, уто минимизировать время, каждого из 800 парней,
EN: Four of these chairs are Chuck's.
UK: як мінімум третина фірми належить йому.
RU: Четыре из них - Чака.
EN: There's got to be at least a thousand bucks in here, man.
UK: Тут як мінімум штука баксів.
RU: Чувак, здесь не меньше тысячи баксов.
EN: At least.
UK: Мінімум.
RU: Как минимум.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.