ukr.vitalinguist · слово/ · н

найперший
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: найперший

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

first and foremostC1adverbabsent— first and foremost1 sourcese2u
more than anything else
first and foremostC1adverbabsent— first and foremost1 sourcese2u
more than anything else

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 3 випадків у нашому корпусі (unrated×3)

unrated tt0411008 S01E07 @ 40:06
EN: My very first sling.
UK: Мій найперший слінг.
RU: Спасибо.
unrated tt4786824 S05E04 @ 45:36
EN: Day one.
UK: З найпершого дня.
RU: - С каких это пор ты так заговорил? - С самого первого дня.
unrated tt6105098 @ 1:40
EN: ♪ From the day we arrive
UK: З того дня, як по нашій планеті Ти крок свій найперший зробив,
RU: Появляясь на этой планете

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

The very first in order, sequence, or priority (0) 0 книжкових джерел

en: very first / foremost · ru: самый первый · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.722
EN: Harry looked round: Ron and Hermione were following him, but the other three had vanished back into the battle. “Let’s get out of range!” yelled Ron as the giant swung its club again and its bellows echoed through the night, across the grou
UK: Яскраве світанкове сонце засліпило вікна, і всі кинулися до Гаррі, а найпершими були Рон з Герміоною, і саме їхні руки обвили його за плечі, саме їхні нерозбірливі крики трохи його не оглушили.
literary rowling/Hallows cos=0.661
EN: It cantered forward, and now the dementors scattered in earnest, and immediately the night was mild again, but the sounds of the surrounding battle were loud in his ears. “Can’t thank you enough,” said Ron shakily, turning to Luna, Ernie, a
UK: Яскраве світанкове сонце засліпило вікна, і всі кинулися до Гаррі, а найпершими були Рон з Герміоною, і саме їхні руки обвили його за плечі, саме їхні нерозбірливі крики трохи його не оглушили.
literary rowling/Goblet cos=0.628
EN: From what Harry could see of them (they were standing in Madame Maxime's enormous shadow), they were staring up at Hogwarts with apprehensive looks on their faces. “As Karkaroff arrived yet?” Madame Maxime asked. “He should be here any mome
UK: Це стає нудно. — Геґріде, їй потрібен новий підхід, — з мудрим виглядом пояснив Рон, облущуючи саламандрячі яйця. — Треба було сказати, що Гаррі — чокнутий злочинець! — Але ж се не так! — Геґрід був щиро вражений. — Їй би треба було взяти і
literary tolkien/Fellowship cos=0.622
EN: They led their ponies down the hill; and then mounting they trotted quickly along the valley.
UK: Раптом найперший Вершник погнав коня вперед.
literary rowling/Hallows cos=0.608
EN: Three more people had arrived out of the darkness to stand beside them, their wands outstretched, continuing to cast Patronuses: Luna, Ernie, and Seamus. “That’s right,” said Luna encouragingly, as if they were back in the Room of Requireme
UK: Яскраве світанкове сонце засліпило вікна, і всі кинулися до Гаррі, а найпершими були Рон з Герміоною, і саме їхні руки обвили його за плечі, саме їхні нерозбірливі крики трохи його не оглушили.