ukr.vitalinguist · слово/ · н

наступний
українська лема · 7 відповідник(ів)

Поверхневі форми: наступний, наступні

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

subsequentC1adjectiveneutral3 sourcesballa, e2u
happening after something else

tentative (6)

succeedB1verbneutral1 sourcesballa
to achieve what you are trying to achieve
forthcomingB2adjectiveneutral— happening soon1 sourcesballa
happening soon
forthcomingC1adjectiveneutral— offered1 sourcesballa
If money or help is forthcoming, it is offered or given.
impendingneutral1 sourcesballa
consecutiveC2adjectiveneutral1 sourcesballa
Consecutive events, numbers, or periods of time come one after the other.
fortnightB1nounabsent1 sourcesballa
a period of two weeks

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (8 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Next or immediately following in a sequence (8) підтверджено 4 незалежними джерелами

en: next · ru: следующий · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 48:30
EN: Keep them coming, atta-boy.
UK: Давай наступний. Молодець. Ось так.
RU: Давай следующий. Молодец. Вот так.
unrated tt0185906 S01E02 @ 24:20
EN: ...wouldn't that put you in line to be the next commander of Easy?
UK: ... значить наступний за рангом ти командир роти «Ізі»?
RU: ТО ТЫ ПЕРВЫЙ В ОЧЕРЕДИ НА ТО ЧТО БЫ КОММАНДОВАТЬ 5-Й РОТОЙ
unrated tt0185906 S01E03 @ 2:29
EN: I never thought I'd get through D-Day, let alone the next phase.
UK: Я не думав, що переживу той день, не кажучи вже про наступні.
RU: Я не думал, что переживу тот день, не говоря уже о последующих.
unrated tt0185906 S01E03 @ 15:56
EN: Second two. Go! Go!
UK: Наступні два. Пішли! Пішли!
RU: Следующие два. Пошли! Пошли!
unrated tt0317705 @ 45:38
EN: Now, go on. Your new suit will be finished before your next assignment.
UK: Тепер продовжуй. Твій костюм буде готовий до наступного завдання.
RU: Ладно, продолжай. Твой костюм будет готов до твоего следующего задания.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Next in temporal or spatial sequence (0) 0 книжкових джерел

en: next · ru: следующий · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.726
EN: Harry walked the remaining few feet to the Pensieve and stood over it, gazing into its depths.
UK: Наступної миті коліна в нього підкосилися, але він і далі тримав за мантію Гаррі, який аж вигнувся, мов лук, щоб і собі не впасти. — Джіні? — злякано запитав Гаррі. — Що сталося?
literary rowling/Goblet cos=0.724
EN: Steam gushed out of his ears. “Harry, well done!” Hermione cried. “You did it, you found out how all by yourself!” “Well—” said Harry.
UK: Гаррі добіг до наступного розгалуження. — Скеруй мене, — прошепотів він до чарівної палички, поклавши її на долоню.
literary rowling/Goblet cos=0.72
EN: Why don't you come and join?” “I wouldn't come near you with a ten-foot broomstick,” said Harry furiously. “What did you do that to Hagrid for, eh?” Rita Skeeter raised her heavily penciled eyebrows. “Our readers have a right to the truth,
UK: Гаррі бачив, як дрижить її язик. — Червохвосте, — сказав холодний голос, — я, можливо, ще раз нагадаю, чому не терпітиму наступної твоєї похибки... — Мій пане... не треба... благаю вас...
literary rowling/Philosopher cos=0.712
EN: Harry muttered to the others.
UK: Гаррі стрибнув до вогненних дверей, але Волдеморт верескнув: "ХАПАЙ ЙОГО!", і наступної миті Гаррі відчув на своєму зап'ястку руку Квірела.
literary rowling/Philosopher cos=0.711
EN: Harry noticed him glance at the fire.
UK: Гаррі стрибнув до вогненних дверей, але Волдеморт верескнув: "ХАПАЙ ЙОГО!", і наступної миті Гаррі відчув на своєму зап'ястку руку Квірела.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.