literary rowling/Phoenix cos=0.658
EN: There was an angry weal there, like a scorch mark. 'Did you mean to produce a Stinging Hex?' asked Snape coolly. 'No,' said Harry bitterly, getting up from the floor. 'I thought not,' said Snape, watching him closely. 'You let me get in too
UK: Гаррі бачив тільки величезні брудні, завбільшки як санчата, босі ступні, що лежали одна на одній. — Ти хочеш, щоб ми його навчали? — глухим голосом запитав Гаррі.
literary rowling/Phoenix cos=0.612
EN: Soon, however, he was moodier and surlier than before, talking less to everybody, even Harry, and spending increasing amounts of time shut up in his mother's room with Buckbeak. 'Don't you go feeling guilty!' said Hermione sternly, after Ha
UK: І аж тоді, одного неспокійного, галасливого вечора наприкінці вересня, коли вони сиділи в бібліотеці, шукаючи складників для Снейпових настоянок, знову зайшла мова про уроки захисту. — Цікаво, Гаррі, — озвалася раптом Герміона. — чи ти вже
literary rowling/Philosopher cos=0.578
EN: "The Potters, that's right, that's what I heard yes, their son, Harry"
UK: Одне око в нього сіпалося. — Професор Квірел! — відрекомендував його Геґрід. — Гаррі, професор Квірел буде в Гоґвортсі одним із твоїх учителів. — Пппоттере, — затинаючись, вимовив професор Квірел і вхопив Гаррі за руку, — немає сслів, як пп
literary rowling/Phoenix cos=0.574
EN: Harry didn't want to leave Sirius again with only Kreacher for company; in fact, for the first time in his life, he was not looking forward to returning to Hogwarts.
UK: Але він це переріс. — Що ж, — важко зітхнув Гаррі. — Просто я ніколи не думав, що буду співчувати Снейпові. — Якщо ти вже про це згадав, — Люпин легенько нахмурив брови, — то цікаво, як відреагував Снейп, коли зрозумів, що ти все побачив? —
literary tolkien/Silmarillion cos=0.566
UK: Піднявши Куруфіна, Берен відштовхнув його і наказав повертатися до благородних співвітчизників, котрі, можливо, навчать його, куди найкраще спрямувати свою відвагу. — Твого коня, — мовив Берен, — я залишаю для Лутіен, і його можна вважати щ
RU: ЛЕЙТИАН - �Освобождение от Оков» ; название баллады о Берене и Л1отиэн .