ukr.vitalinguist · слово/ · н

непомітно
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: непомітно

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (3)

creepC2verbneutral— creep along/down/in/out, etc.1 sourcesballa
to move very quietly and carefully
insensitiveC1adjectiveneutral— people1 sourcesballa
not noticing or not caring about other people's feelings
creepC2nounneutral— unpleasant1 sourcesballa
someone who you think is unpleasant

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 10 випадків у нашому корпусі (unrated×10)

unrated tt4158110 S01E06 @ 28:06
EN: so it's in your best interest to keep talking with me.
UK: На вході мій мобільний непомітно для всіх шукає
RU: так что, в твоих интересах продолжать общаться со мной.
unrated tt4158110 S01E06 @ 28:10
EN: At the security desk, my cell phone
UK: На вході мій мобільний непомітно для всіх шукає
RU: На посте охраны,
unrated tt4574334 S01E04 @ 17:27
EN: There is no way we're gonna get the weirdo in there without anyone noticing.
UK: Ми не проведемо її туди непомітно.
RU: То есть... ну, взгляните на неё.
unrated tt4574334 S02E02 @ 4:05
EN: And she can't contact you without us knowing.
UK: Вона не вийде на зв’язок непомітно.
RU: Если она с вами свяжется - мы узнаем.
unrated tt4574334 S03E05 @ 35:39
EN: We're gonna move fast, we're gonna stay low.
UK: Рухаємося швидко та непомітно.
RU: Так. Двигаться будем быстро. И не высовывайтесь.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: medium · переглянуто: haiku.

In a manner not noticed or observed by others (0) 0 книжкових джерел

en: unnoticed, unseen, without being noticed · ru: незаметно, незамеченно · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.666
EN: It had taken all Harry’s will power to uproot himself from the spot and run, leaving the eyeless dementors to glide amongst the Muggles who might not be able to see them, but would assuredly feel the despair they cast wherever they went. “s
UK: І Смерть вельми неохоче вручила йому свій плащ—невидимку". — Смерть мала плащ—невидимку?—знову втрутився Гаррі. — Щоб непомітно підкрадатися до людей,—пояснив Рон. — Бо іноді їй набридає підбігати до них, ляскати в долоні й верещати… вибач,
literary rowling/Phoenix cos=0.629
EN: I've always wanted to try Firewhisky -' 'You - are - a - prefect,' snarled Hermione. 'Oh,' said Ron, the smile fading from his face. 'Yeah:' 'So, who did you say is supposed to be meeting us?' Harry asked, wrenching open the rusty top of hi
UK: Почав гарячково думати, чим би відвернути увагу друзів, щоб Невіл непомітно і без зайвих запитань вийшов з палати, але Рон теж озирнувся, коли почув прізвище "Лонґботом", і, перш ніж Гаррі встиг його зупинити, покликав: — Невіл!
literary rowling/Hallows cos=0.617
EN: Ignoring his mingled oaths and apologies, Harry addressed Lupin again. “Will George be okay?” All Lupin’s frustration with Harry seemed to drain away at the question. “I think so, although there’s no chance of replacing his ear, not when it
UK: Не маючи бажання слухати сварку, Гаррі вислизнув непомітно для друзів з кімнати.
literary rowling/Hallows cos=0.611
EN: Expelliarmus is a useful spell, Harry, but the Death Eaters seem to think it is your signature move, and I urge you not to let it become so!” Lupin was making Harry feel idiotic, and yet there was still a grain of defiance inside him. “I wo
UK: Не маючи бажання слухати сварку, Гаррі вислизнув непомітно для друзів з кімнати.
literary rowling/Hallows cos=0.609
EN: Over Hermione’s shoulder Ha reminding him of the sneering Hufflepuff Zacharias Smith, who had jeered at Harry for wanting to teach Dumbledore’s Army how to Disarm. “Yes, Harry,” said Lupin with painful restraint, “and a great number of Deat
UK: Не маючи бажання слухати сварку, Гаррі вислизнув непомітно для друзів з кімнати.

In a manner that happens gradually or is scarcely perceptible (0) 0 книжкових джерел

en: imperceptibly, subtly, faintly · ru: незаметно, едва заметно · впевненість: medium

literary rowling/Hallows cos=0.666
EN: It had taken all Harry’s will power to uproot himself from the spot and run, leaving the eyeless dementors to glide amongst the Muggles who might not be able to see them, but would assuredly feel the despair they cast wherever they went. “s
UK: І Смерть вельми неохоче вручила йому свій плащ—невидимку". — Смерть мала плащ—невидимку?—знову втрутився Гаррі. — Щоб непомітно підкрадатися до людей,—пояснив Рон. — Бо іноді їй набридає підбігати до них, ляскати в долоні й верещати… вибач,
literary rowling/Phoenix cos=0.629
EN: I've always wanted to try Firewhisky -' 'You - are - a - prefect,' snarled Hermione. 'Oh,' said Ron, the smile fading from his face. 'Yeah:' 'So, who did you say is supposed to be meeting us?' Harry asked, wrenching open the rusty top of hi
UK: Почав гарячково думати, чим би відвернути увагу друзів, щоб Невіл непомітно і без зайвих запитань вийшов з палати, але Рон теж озирнувся, коли почув прізвище "Лонґботом", і, перш ніж Гаррі встиг його зупинити, покликав: — Невіл!
literary rowling/Hallows cos=0.617
EN: Ignoring his mingled oaths and apologies, Harry addressed Lupin again. “Will George be okay?” All Lupin’s frustration with Harry seemed to drain away at the question. “I think so, although there’s no chance of replacing his ear, not when it
UK: Не маючи бажання слухати сварку, Гаррі вислизнув непомітно для друзів з кімнати.
literary rowling/Hallows cos=0.611
EN: Expelliarmus is a useful spell, Harry, but the Death Eaters seem to think it is your signature move, and I urge you not to let it become so!” Lupin was making Harry feel idiotic, and yet there was still a grain of defiance inside him. “I wo
UK: Не маючи бажання слухати сварку, Гаррі вислизнув непомітно для друзів з кімнати.
literary rowling/Hallows cos=0.609
EN: Over Hermione’s shoulder Ha reminding him of the sneering Hufflepuff Zacharias Smith, who had jeered at Harry for wanting to teach Dumbledore’s Army how to Disarm. “Yes, Harry,” said Lupin with painful restraint, “and a great number of Deat
UK: Не маючи бажання слухати сварку, Гаррі вислизнув непомітно для друзів з кімнати.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.