Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Undamaged? Still playable? I don't think so.
UK: Неушкоджений? Ще можна грати? Я так не думаю.
RU: Мол, в салоне мало места. Фашист.
EN: I promised I'd get her to you safely.
UK: Лорде Бейліш, я обіцяв, що приведу її вам неушкоджену.
RU: Я обещал доставить ее целой и невредимой.
EN: Softly, my friend.
UK: Лорде Бейліш, я обіцяв, що приведу її вам неушкоджену.
RU: Тише, друг мой.
EN: You'll find the head sitting on its own.
UK: Інколи шматки лишаються неушкодженими.
RU: Иногда голова остаётся на месте.
EN: "Shaken but unharmed," they put on his report.
UK: "Знічений, але неушкоджений", - так написали в звіті.
RU: "Взболтанный, но невредимый" - написали в отчёте.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.