literary rowling/Half_Blood cos=0.695
EN: But before Harry could answer, Slughorn was calling for silence from the front of the room. 'Settle down, settle down, please!
UK: На якусь жахливу мить Гаррі уявилося, що з-поза крамничок до них підкрадаються нові інферії, але він кліпнув і побачив, що ніде нічого не ворушиться; усе застигло в цілковитій темряві, яку трохи розсіювали кілька вуличних ліхтарів та вікна
literary tolkien/Fellowship cos=0.645
EN: There was now no breath of wind stirring; the night was still and quiet, and a chill was in the air.
UK: Світла ніде не було.
literary rowling/Goblet cos=0.637
EN: And then Dumbledore cleared his throat and read out—”Harry Potter.” CHAPTER SEVENTEEN THE FOUR CHAMPIONS Harry sat there, aware that every head in the Great Hall had turned to look at him.
UK: Гаррі невпевнено взяв своє і озирнувся — офіціантів ніде не було.
literary rowling/Goblet cos=0.613
EN: They hammered on it for ten more minutes; Ron even went and banged on one of the windows, but there was no response. “What's he avoiding us for?” Hermione said when they had finally given up and were walking back to the school. “He surely d
UK: Кравча ніде не було. — То він що, роз'явився? — запитав Рон. — Роне, на території школи не можна роз'являтися! — сказала Герміона. — Є й інші способи зникнути.
literary rowling/Hallows cos=0.611
EN: It seems incredible that Dumbledore—what? “Harry?
UK: Подумай, ти раніше ніде такого не бачив? — Ні… ні, хоча почекай. — Гаррі придивився. — Чи це не той самий символ, що носив на шиї Лунин тато? — Ну!