ukr.vitalinguist · слово/ · о

обслуговування
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: обслуговування

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

contributeC1verbneutral— write1 sourcesballa
to write articles for a newspaper, magazine, or book
contributeB2verbneutral— give1 sourcesballa
to give something, especially money, in order to provide or achieve something together with other people

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 4 випадків у нашому корпусі (unrated×4)

unrated tt0411008 S01E08 @ 2:30
EN: I'll stay here, order room service, get fat...
UK: Я залишуся тут, замовлю обслуговування номерів, товстіти...
RU: Почему бы тебе не заказать шоколадное мороженое?
unrated tt2085059 S04E03 @ 21:30
EN: Mm. You watched a film last night, no? - Yeah.
UK: Ви замовляли обслуговування номера та фільм за 9.99 фунтів.
RU: Обслуживание номера и 9.99 фунтов за фильм.
unrated tt4158110 S01E05 @ 4:18
EN: Hey, excellent coffee, fantastic service.
UK: Прекрасна кава. Фантастичне обслуговування.
RU: Привет, отменный кофе, отличный сервис.
unrated tt4786824 S03E04 @ 36:02
EN: the quality of food and service must be second to none.
UK: страви та обслуговування мають бути неперевершеними.
RU: качество еды и обслуживания должно быть на высоте.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.